< Proverbs 11 >

1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
Jehovha anovenga zviero zvinonyengera, asi zviero zvakakwana zvinomufadza.
2 When pride comes, then comes shame: but with the lowly is wisdom.
Kana kuzvikudza kwasvika, ipapo kunyadziswa kwasvikawo, asi uchenjeri huri kune akazvininipisa.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
Unhu hwavakarurama hunovatungamirira, asi vasina kutendeka vanoparadzwa nokunyengera kwavo.
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivers from death.
Pfuma haibatsiri chinhu pazuva rokutsamwa, asi kururama kunorwira parufu.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
Kururama kwavasina chavangapomerwa kunovaruramisira nzira yavo, asi vakaipa vachaparadzwa nezvakaipa zvavo.
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
Kururama kwavakarurama kunovarwira, asi vasina kutendeka vanosungwa nezvishuvo zvavo zvakaipa.
7 When a wicked man dies, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perishes.
Kana munhu akaipa afa, tariro yake yaparara; zvose zvaaitarisira kubva pasimba rake zvaparadzwa.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked comes in his position.
Munhu akarurama anonunurwa kubva mudambudziko, uye rigoenda kuno munhu akaipa panzvimbo yake.
9 An hypocrite with his mouth destroys his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
Munhu asina umwari anoparadza muvakidzani wake nomuromo wake, asi kubudikidza nezivo akarurama anopunyuka.
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices: and when the wicked perish, there is shouting.
Vakarurama pavanobudirira, guta rinofara; vakaipa pavanoparara, kupembera nomufaro zvinonzwikwa.
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Kubudikidza nokuropafadzwa kwomunhu akarurama, guta rinosimudzirwa, asi nomuromo womunhu akaipa rinoparadzwa.
12 He that is void of wisdom despises his neighbour: but a man of understanding holds his peace.
Munhu anoshayiwa uchenjeri anoseka muvakidzani wake, asi munhu anonzwisisa anodzora rurimi rwake.
13 A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter.
Guhwa rinoparadza chivimbo, asi munhu akavimbika anochengetedza zvakavanzika.
14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
Nokuda kwokushaya utungamiri rudzi runoparara, asi varayiri vazhinji vanoita kuti kukunda kuvepo.
15 He that is guarantor for a stranger shall smart for it: and he that hates standing for surety is sure.
Uyo anoisira mumwe rubatso zvirokwazvo achaona nhamo, asi ani naani anoramba kumbundana maoko achiita mhiko achapona.
16 A gracious woman retains honour: and strong men retain riches.
Mukadzi ane mwoyo munyoro achakudzwa, asi varume vane utsinye vachawana pfuma chete.
17 The merciful man does good to his own soul: but he that is cruel troubles his own flesh.
Munhu ane tsitsi anozviitira zvakanaka iye pachake, asi munhu ane utsinye anozviunzira dambudziko.
18 The wicked works a deceitful work: but to him that sows righteousness shall be a sure reward.
Munhu akaipa anowana mubayiro wokunyengedzera, asi uyo anodyara kururama anokohwa mubayiro wechokwadi.
19 As righteousness tends to life: so he that pursues evil pursues it to his own death.
Munhu akarurama zvechokwadi anowana upenyu, asi uyo anotevera zvakaipa anoenda kurufu rwake.
20 They that are of a perverse heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
Jehovha anovenga vanhu vane mwoyo yakaipa, asi anofarira avo vane nzira dzisina chadzingapomerwa.
21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
Zvirokwazvo akaipa acharangwa bedzi, asi vakarurama vachasunungurwa.
22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
Sezvakaita mukaro wegoridhe mumhino dzenguruve, ndizvo zvakaitawo mukadzi akanaka pachiso asi asina njere.
23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Chishuvo cheakarurama chinoguma mune zvakanaka chete, asi tariro yeakaipa inogumira mukutsamwirwa.
24 There is that scatters, and yet increases; and there is that withholds more than is meet, but it tends to poverty.
Mumwe munhu anongopa pachena, asi achitowana zvimwe zvakawanda; mumwe anonyima zvaanofanira kupa, asi agova murombo.
25 The liberal soul shall be made fat: and he that waters shall be watered also himself.
Munhu anopavhurira achabudirira; uyo anomutsiridza vamwe achamutsiridzwawo.
26 He that withholds corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that sells it.
Vanhu vanotuka munhu anounganidza zviyo vamwe vasina, asi mukomborero uchava korona youyo anofarira kutengesa.
27 He that diligently seeks good procures favour: but he that seeks mischief, it shall come unto him.
Uyo anotsvaka zvakanaka achawana nyasha, asi zvakaipa zvinosvika kune uyo anozvitsvaka.
28 He that trusts in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
Ani naani anovimba noupfumi hwake achawa, asi akarurama achanaka seshizha nyoro.
29 He that troubles his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
Uyo anouyisa dambudziko kumhuri yake achagara nhaka yemhepo chete, uye benzi richava muranda womunhu akachenjera.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that wins souls is wise.
Chibereko chokururama ndiwo muti woupenyu, uye anotungamirira mweya yavanhu kuruponeso ndiye akachenjera.
31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
Kana vakarurama vachiwana zvakavafanira panyika, ko, kuzoti akaipa nomutadzi!

< Proverbs 11 >