< Proverbs 11 >
1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
Falsche Wage ist Jahwe ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
2 When pride comes, then comes shame: but with the lowly is wisdom.
Kommt Übermut, so kommt auch Schande, aber bei den Demütigen ist Weisheit.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
Die Rechtschaffenen leitet ihre Unschuld, aber die Treulosen richtet ihre Bosheit zu Grunde.
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivers from death.
Keine Habe nützt am Tage des Strafgerichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
Die Gerechtigkeit des Unsträflichen macht seinen Weg eben, aber der Gottlose wird durch sein gottloses Wesen fallen.
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
Die Rechtschaffenen wird ihre Gerechtigkeit erretten, aber die Treulosen werden durch ihre eigene Gier gefangen.
7 When a wicked man dies, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perishes.
Mit dem Tode des gottlosen Menschen wird seine Hoffnung zunichte, und die ruchlose Erwartung ist zunichte geworden.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked comes in his position.
Der Fromme wird aus der Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Stelle.
9 An hypocrite with his mouth destroys his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
Mit dem Munde bringt der Frevler seinen Nächsten ins Verderben, aber die Frommen werden durch Erkenntnis gerettet.
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices: and when the wicked perish, there is shouting.
Ob des Glücks der Frommen frohlockt die Stadt, und wenn die Gottlosen umkommen, ertönt Jubel.
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Durch den Segen der Rechtschaffenen kommt die Stadt empor, aber durch den Mund der Gottlosen wird sie niedergerissen.
12 He that is void of wisdom despises his neighbour: but a man of understanding holds his peace.
Der Unverständige bezeigt seinem Nächsten Verachtung, aber ein einsichtsvoller Mann schweigt still.
13 A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter.
Wer als Verleumder umhergeht, verrät Geheimnisse, aber wer zuverlässiges Sinnes ist, hält die Sache verborgen.
14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
Wenn es an Führung fehlt, kommt ein Volk zu Fall, aber wohl steht's, wo genug Ratgeber sind.
15 He that is guarantor for a stranger shall smart for it: and he that hates standing for surety is sure.
Sehr schlimm ergeht's dem, der für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handschlag-Geben haßt, ist sicher.
16 A gracious woman retains honour: and strong men retain riches.
Ein anmutiges Weib empfängt Ehre, wie die Gewaltthätigen Reichtum erhalten.
17 The merciful man does good to his own soul: but he that is cruel troubles his own flesh.
Ein liebreicher Mann erweist sich selber Gutes, aber der Grausame quält sein eignes Fleisch.
18 The wicked works a deceitful work: but to him that sows righteousness shall be a sure reward.
Der Gottlose erwirkt trügerischen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit säet, wahrhaftigen Lohn.
19 As righteousness tends to life: so he that pursues evil pursues it to his own death.
Trachtet einer nach Gerechtigkeit, so führt's zum Leben, jagt er aber dem Bösen nach, so führt's zu seinem Tode.
20 They that are of a perverse heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
Ein Greuel sind für Jahwe, die ein verkehrtes Herz haben; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
Die Hand darauf! der Böse wird nicht straflos bleiben, aber das Geschlecht der Frommen entrinnt.
22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
Wie ein goldener Ring im Rüssel einer Sau, so ein Weib, das schön ist, aber nichts von Schicklichkeit weiß.
23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Der Frommen Wünschen führt zu lauter Glück der Gottlosen Hoffen zum Zorngericht.
24 There is that scatters, and yet increases; and there is that withholds more than is meet, but it tends to poverty.
Mancher teilt freigebig aus und bekommt immer mehr; ein anderer spart selbst an dem, was sich gebührt, und wird doch ärmer.
25 The liberal soul shall be made fat: and he that waters shall be watered also himself.
Eine wohlthätige Seele wird reich gelabt, und wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
26 He that withholds corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that sells it.
Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute, aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
27 He that diligently seeks good procures favour: but he that seeks mischief, it shall come unto him.
Wer auf Gutes bedacht ist, sucht, was wohlgefällig ist; wer aber nach Bösem trachtet, über den wird es kommen.
28 He that trusts in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird fallen, aber die Frommen werden grünen wie das Laub.
29 He that troubles his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
Wer sein eigenes Haus verstört, wird Wind zum Besitz erlangen, und der Narr wird zum Knechte dessen, der weises Sinnes ist.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that wins souls is wise.
Die Frucht des Frommen ist ein Lebensbaum, und der Weise gewinnt die Herzen.
31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
So dem Frommen auf Erden vergolten wird, wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!