< Numbers 29 >

1 And in the seventh month, on the first day of the month, all of you shall have an holy convocation; all of you shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you.
「七月初一日,你們當有聖會;甚麼勞碌的工都不可做,是你們當守為吹角的日子。
2 And all of you shall offer a burnt offering for a sweet savour unto the LORD; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish:
你們要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔七隻,作為馨香的燔祭獻給耶和華。
3 And their food offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals for a bullock, and two tenth deals for a ram,
同獻的素祭用調油的細麵;為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公羊要獻伊法十分之二;
4 And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
5 And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you:
又獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
6 Beside the burnt offering of the month, and his food offering, and the daily burnt offering, and his food offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
這些是在月朔的燔祭和同獻的素祭,並常獻的燔祭與同獻的素祭,以及照例同獻的奠祭以外,都作為馨香的火祭獻給耶和華。」
7 And all of you shall have on the tenth day of this seventh month an holy convocation; and all of you shall afflict your souls: all of you shall not do any work therein:
「七月初十日,你們當有聖會;要刻苦己心,甚麼工都不可做。
8 But all of you shall offer a burnt offering unto the LORD for a sweet savour; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish:
只要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,一歲的公羊羔七隻,都要沒有殘疾的,作為馨香的燔祭獻給耶和華。
9 And their food offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals to a bullock, and two tenth deals to one ram,
同獻的素祭用調油的細麵:為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公羊要獻伊法十分之二;
10 A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
11 One kid of the goats for a sin offering; beside the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the food offering of it, and their drink offerings.
又獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在贖罪祭和常獻的燔祭,與同獻的素祭並同獻的奠祭以外。」
12 And on the fifteenth day of the seventh month all of you shall have an holy convocation; all of you shall do no servile work, and all of you shall keep a feast unto the LORD seven days:
「七月十五日,你們當有聖會;甚麼勞碌的工都不可做,要向耶和華守節七日。
13 And all of you shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish:
又要將公牛犢十三隻,公綿羊兩隻,一歲的公羊羔十四隻,都要沒有殘疾的,用火獻給耶和華為馨香的燔祭。
14 And their food offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals unto every bullock of the thirteen bullocks, two tenth deals to each ram of the two rams,
同獻的素祭用調油的細麵;為那十三隻公牛,每隻要獻伊法十分之三;為那兩隻公羊,每隻要獻伊法十分之二;
15 And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
為那十四隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
16 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his food offering, and his drink offering.
並獻一隻公山羊為贖罪祭,這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
17 And on the second day all of you shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
「第二日要獻公牛犢十二隻,公綿羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
18 And their food offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
19 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, and the food offering thereof, and their drink offerings.
又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
20 And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish;
「第三日要獻公牛十一隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
21 And their food offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
22 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his food offering, and his drink offering.
又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
「第四日要獻公牛十隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
24 Their food offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
25 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his food offering, and his drink offering.
又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:
「第五日要獻公牛九隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
27 And their food offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
28 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his food offering, and his drink offering.
又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
「第六日要獻公牛八隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
30 And their food offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
31 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his food offering, and his drink offering.
又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
「第七日要獻公牛七隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
33 And their food offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
34 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his food offering, and his drink offering.
又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
35 On the eighth day all of you shall have a solemn assembly: all of you shall do no servile work therein:
「第八日你們當有嚴肅會;甚麼勞碌的工都不可做;
36 But all of you shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish:
只要將公牛一隻,公羊一隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔七隻作火祭,獻給耶和華為馨香的燔祭;
37 Their food offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
38 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his food offering, and his drink offering.
又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
39 These things all of you shall do unto the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your food offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
「這些祭要在你們的節期獻給耶和華,都在所許的願並甘心所獻的以外,作為你們的燔祭、素祭、奠祭,和平安祭。」
40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.
於是,摩西照耶和華所吩咐他的一切話告訴以色列人。

< Numbers 29 >