< Numbers 17 >

1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
INkosi yasikhuluma kuMozisi isithi:
2 Speak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write you every man's name upon his rod.
Tshono kubantwana bakoIsrayeli, njalo uthathe induku kulowo lalowo wabo, ngokwendlu kayise, kuzo zonke iziphathamandla zabo, ngokwezindlu zaboyise, induku ezilitshumi lambili. Bhala ibizo laleyo laleyondoda endukwini yayo,
3 And you shall write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
ubhale ibizo likaAroni endukwini kaLevi. Ngoba induku eyodwa izakuba ngeyenhloko yendlu yaboyise.
4 And you shall lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you.
Njalo uzazibeka ethenteni lenhlangano phambi kobufakazi, lapho engizahlangana lawe khona.
5 And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.
Kuzakuthi-ke induku yendoda engizayikhetha izahluma; njalo ngizathulisa kusuke kimi ukusola kwabantwana bakoIsrayeli, abalisola ngakho.
6 And Moses spoke unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.
UMozisi wasekhuluma ebantwaneni bakoIsrayeli; zonke-ke iziphathamandla zabo zamnika izinduku, yabanye kuleso lalesosiphathamandla, njengezindlu zaboyise, induku ezilitshumi lambili; lenduku kaAroni yayiphakathi kwenduku zazo.
7 And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
UMozisi wasezibeka induku phambi kweNkosi ethenteni lobufakazi.
8 And it came to pass, that on the next day Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds.
Kwasekusithi kusisa uMozisi wangena ethenteni lobufakazi, khangela-ke, induku kaAroni eyendlu kaLevi yayihlumile, yakhupha amahlumela, yakhahlela impoko, yathela ama-alimondi.
9 And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.
UMozisi wasezikhuphela phandle zonke induku zivela phambi kweNkosi, kubo bonke abantwana bakoIsrayeli; basebekhangela, bathatha ngulowo lalowo induku yakhe.
10 And the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and you shall quite take away their murmurings from me, that they die not.
INkosi yasisithi kuMozisi: Buyisela induku kaAroni phambi kobufakazi, igcinwe, ibe yisibonakaliso kwabahlamukayo, ukuze ususe ukusola kwabo kimi, ukuze bangafi.
11 And Moses did so: as the LORD commanded him, so did he.
UMozisi wasesenza; njengalokho iNkosi yamlaya, wenza njalo.
12 And the children of Israel spoke unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.
Abantwana bakoIsrayeli basebekhuluma kuMozisi besithi: Khangela, siyafa, siyabhubha, sonke siyabhubha!
13 Whosoever comes any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
Wonke osondela lokusondela ethabhanekeleni leNkosi uzakufa. Sizaphela ngokufa yini?

< Numbers 17 >