< Matthew 5 >
1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:
耶穌看見這許多的人,就上了山,既已坐下,門徒到他跟前來,
2 And he opened his mouth, and taught them, saying,
他就開口教訓他們,說:
3 Blessed are the poor in spirit: (pneuma) for theirs is the kingdom of heaven.
虛心的人有福了! 因為天國是他們的。
4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
哀慟的人有福了! 因為他們必得安慰。
5 Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.
溫柔的人有福了! 因為他們必承受地土。
6 Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
飢渴慕義的人有福了! 因為他們必得飽足。
7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
憐恤人的人有福了! 因為他們必蒙憐恤。
8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
清心的人有福了! 因為他們必得見上帝。
9 Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
使人和睦的人有福了! 因為他們必稱為上帝的兒子。
10 Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven.
為義受逼迫的人有福了! 因為天國是他們的。
11 Blessed are all of you, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil (rhema) against you falsely, for my sake.
「人若因我辱罵你們,逼迫你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了!
12 Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.
應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的。在你們以前的先知,人也是這樣逼迫他們。」
13 All of you are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.
「你們是世上的鹽。鹽若失了味,怎能叫它再鹹呢?以後無用,不過丟在外面,被人踐踏了。
14 All of you are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.
你們是世上的光。城造在山上是不能隱藏的。
15 Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it gives light unto all that are in the house.
人點燈,不放在斗底下,是放在燈臺上,就照亮一家的人。
16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.
你們的光也當這樣照在人前,叫他們看見你們的好行為,便將榮耀歸給你們在天上的父。」
17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfill.
「莫想我來要廢掉律法和先知。我來不是要廢掉,乃是要成全。
18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
我實在告訴你們,就是到天地都廢去了,律法的一點一畫也不能廢去,都要成全。
19 Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.
所以,無論何人廢掉這誡命中最小的一條,又教訓人這樣做,他在天國要稱為最小的。但無論何人遵行這誡命,又教訓人遵行,他在天國要稱為大的。
20 For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, all of you shall in no case enter into the kingdom of heaven.
我告訴你們,你們的義若不勝於文士和法利賽人的義,斷不能進天國。」
21 All of you have heard that it was said of them of old time, You shall not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
「你們聽見有吩咐古人的話,說:『不可殺人』;又說:『凡殺人的難免受審判。』
22 But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, You fool, shall be in danger of hell fire. (Geenna )
只是我告訴你們,凡向弟兄動怒的,難免受審判;凡罵弟兄是拉加的,難免公會的審判;凡罵弟兄是魔利的,難免地獄的火。 (Geenna )
23 Therefore if you bring your gift to the altar, and there remember that your brother has ought against you;
所以,你在祭壇上獻禮物的時候,若想起弟兄向你懷怨,
24 Leave there your gift before the altar, and go your way; first be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.
就把禮物留在壇前,先去同弟兄和好,然後來獻禮物。
25 Agree with your adversary quickly, while you are in the way with him; lest at any time the adversary deliver you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and you be cast into prison.
你同告你的對頭還在路上,就趕緊與他和息,恐怕他把你送給審判官,審判官交付衙役,你就下在監裏了。
26 Verily I say unto you, You shall by no means come out thence, till you have paid the uttermost farthing.
我實在告訴你,若有一文錢沒有還清,你斷不能從那裏出來。」
27 All of you have heard that it was said by them of old time, You shall not commit adultery:
「你們聽見有話說:『不可姦淫。』
28 But I say unto you, That whosoever looks on a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.
只是我告訴你們,凡看見婦女就動淫念的,這人心裏已經與她犯姦淫了。
29 And if your right eye offend you, pluck it out, and cast it from you: for it is profitable for you that one of your members should perish, and not that your whole body should be cast into hell. (Geenna )
若是你的右眼叫你跌倒,就剜出來丟掉,寧可失去百體中的一體,不叫全身丟在地獄裏。 (Geenna )
30 And if your right hand offend you, cut it off, and cast it from you: for it is profitable for you that one of your members should perish, and not that your whole body should be cast into hell. (Geenna )
若是右手叫你跌倒,就砍下來丟掉,寧可失去百體中的一體,不叫全身下入地獄。」 (Geenna )
31 It has been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:
「又有話說:『人若休妻,就當給她休書。』
32 But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause (logos) of fornication, causes her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced commits adultery.
只是我告訴你們,凡休妻的,若不是為淫亂的緣故,就是叫她作淫婦了;人若娶這被休的婦人,也是犯姦淫了。」
33 Again, all of you have heard that it has been said by them of old time, You shall not renounce swearing yourself, but shall perform unto the Lord your oaths:
「你們又聽見有吩咐古人的話,說:『不可背誓,所起的誓總要向主謹守。』
34 But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:
只是我告訴你們,甚麼誓都不可起。不可指着天起誓,因為天是上帝的座位;
35 Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
不可指着地起誓,因為地是他的腳凳;也不可指着耶路撒冷起誓,因為耶路撒冷是大君的京城;
36 Neither shall you swear by your head, because you can not make one hair white or black.
又不可指着你的頭起誓,因為你不能使一根頭髮變黑變白了。
37 But let your communication (logos) be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these comes of evil.
你們的話,是,就說是;不是,就說不是;若再多說就是出於那惡者 。」
38 All of you have heard that it has been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
「你們聽見有話說:『以眼還眼,以牙還牙。』
39 But I say unto you, That all of you resist not evil: but whosoever shall strike you on your right cheek, turn to him the other also.
只是我告訴你們,不要與惡人作對。有人打你的右臉,連左臉也轉過來由他打;
40 And if any man will sue you at the law, and take away your coat, let him have your cloak also.
有人想要告你,要拿你的裏衣,連外衣也由他拿去;
41 And whosoever shall compel you to go a mile, go with him two.
有人強逼你走一里路,你就同他走二里;
42 Give to him that asks you, and from him that would borrow of you turn not you away.
有求你的,就給他;有向你借貸的,不可推辭。」
43 All of you have heard that it has been said, You shall love your neighbour, and hate your enemy.
「你們聽見有話說:『當愛你的鄰舍,恨你的仇敵。』
44 But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告。
45 That all of you may be the children of your Father which is in heaven: for he makes his sun to rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust.
這樣就可以作你們天父的兒子;因為他叫日頭照好人,也照歹人;降雨給義人,也給不義的人。
46 For if all of you love them which love you, what reward have all of you? do not even the publicans the same?
你們若單愛那愛你們的人,有甚麼賞賜呢?就是稅吏不也是這樣行嗎?
47 And if all of you salute your brethren only, what do all of you more than others? do not even the publicans so?
你們若單請你弟兄的安,比人有甚麼長處呢?就是外邦人不也是這樣行嗎?
48 Be all of you therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
所以,你們要完全,像你們的天父完全一樣。」