< Matthew 5 >

1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:
耶稣看见这许多的人,就上了山,既已坐下,门徒到他跟前来,
2 And he opened his mouth, and taught them, saying,
他就开口教训他们,说:
3 Blessed are the poor in spirit: (pneuma) for theirs is the kingdom of heaven.
虚心的人有福了! 因为天国是他们的。
4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
哀恸的人有福了! 因为他们必得安慰。
5 Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.
温柔的人有福了! 因为他们必承受地土。
6 Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
饥渴慕义的人有福了! 因为他们必得饱足。
7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
怜恤人的人有福了! 因为他们必蒙怜恤。
8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
清心的人有福了! 因为他们必得见 神。
9 Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
使人和睦的人有福了! 因为他们必称为 神的儿子。
10 Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven.
为义受逼迫的人有福了! 因为天国是他们的。
11 Blessed are all of you, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil (rhema) against you falsely, for my sake.
“人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了!
12 Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.
应当欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的。在你们以前的先知,人也是这样逼迫他们。”
13 All of you are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.
“你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。
14 All of you are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.
你们是世上的光。城造在山上是不能隐藏的。
15 Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it gives light unto all that are in the house.
人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。
16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.
你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。”
17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfill.
“莫想我来要废掉律法和先知。我来不是要废掉,乃是要成全。
18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。
19 Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.
所以,无论何人废掉这诫命中最小的一条,又教训人这样做,他在天国要称为最小的。但无论何人遵行这诫命,又教训人遵行,他在天国要称为大的。
20 For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, all of you shall in no case enter into the kingdom of heaven.
我告诉你们,你们的义若不胜于文士和法利赛人的义,断不能进天国。”
21 All of you have heard that it was said of them of old time, You shall not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
“你们听见有吩咐古人的话,说:‘不可杀人’;又说:‘凡杀人的难免受审判。’
22 But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, You fool, shall be in danger of hell fire. (Geenna g1067)
只是我告诉你们,凡向弟兄动怒的,难免受审断;凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审断;凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。 (Geenna g1067)
23 Therefore if you bring your gift to the altar, and there remember that your brother has ought against you;
所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨,
24 Leave there your gift before the altar, and go your way; first be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.
就把礼物留在坛前,先去同弟兄和好,然后来献礼物。
25 Agree with your adversary quickly, while you are in the way with him; lest at any time the adversary deliver you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and you be cast into prison.
你同告你的对头还在路上,就赶紧与他和息,恐怕他把你送给审判官,审判官交付衙役,你就下在监里了。
26 Verily I say unto you, You shall by no means come out thence, till you have paid the uttermost farthing.
我实在告诉你,若有一文钱没有还清,你断不能从那里出来。”
27 All of you have heard that it was said by them of old time, You shall not commit adultery:
“你们听见有话说:‘不可奸淫。’
28 But I say unto you, That whosoever looks on a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.
只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
29 And if your right eye offend you, pluck it out, and cast it from you: for it is profitable for you that one of your members should perish, and not that your whole body should be cast into hell. (Geenna g1067)
若是你的右眼叫你跌倒,就剜出来丢掉,宁可失去百体中的一体,不叫全身丢在地狱里。 (Geenna g1067)
30 And if your right hand offend you, cut it off, and cast it from you: for it is profitable for you that one of your members should perish, and not that your whole body should be cast into hell. (Geenna g1067)
若是右手叫你跌倒,就砍下来丢掉,宁可失去百体中的一体,不叫全身下入地狱。” (Geenna g1067)
31 It has been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:
“又有话说:‘人若休妻,就当给她休书。’
32 But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause (logos) of fornication, causes her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced commits adultery.
只是我告诉你们,凡休妻的,若不是为淫乱的缘故,就是叫她作淫妇了;人若娶这被休的妇人,也是犯奸淫了。”
33 Again, all of you have heard that it has been said by them of old time, You shall not renounce swearing yourself, but shall perform unto the Lord your oaths:
“你们又听见有吩咐古人的话,说:‘不可背誓,所起的誓总要向主谨守。’
34 But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:
只是我告诉你们,什么誓都不可起。不可指着天起誓,因为天是 神的座位;
35 Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
不可指着地起誓,因为地是他的脚凳;也不可指着耶路撒冷起誓,因为耶路撒冷是大君的京城;
36 Neither shall you swear by your head, because you can not make one hair white or black.
又不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变黑变白了。
37 But let your communication (logos) be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these comes of evil.
你们的话,是,就说是;不是,就说不是;若再多说就是出于那恶者。”
38 All of you have heard that it has been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
“你们听见有话说:‘以眼还眼,以牙还牙。’
39 But I say unto you, That all of you resist not evil: but whosoever shall strike you on your right cheek, turn to him the other also.
只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打;
40 And if any man will sue you at the law, and take away your coat, let him have your cloak also.
有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去;
41 And whosoever shall compel you to go a mile, go with him two.
有人强逼你走一里路,你就同他走二里;
42 Give to him that asks you, and from him that would borrow of you turn not you away.
有求你的,就给他;有向你借贷的,不可推辞。”
43 All of you have heard that it has been said, You shall love your neighbour, and hate your enemy.
“你们听见有话说:‘当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’
44 But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。
45 That all of you may be the children of your Father which is in heaven: for he makes his sun to rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust.
这样就可以作你们天父的儿子;因为他叫日头照好人,也照歹人;降雨给义人,也给不义的人。
46 For if all of you love them which love you, what reward have all of you? do not even the publicans the same?
你们若单爱那爱你们的人,有什么赏赐呢?就是税吏不也是这样行吗?
47 And if all of you salute your brethren only, what do all of you more than others? do not even the publicans so?
你们若单请你弟兄的安,比人有什么长处呢?就是外邦人不也是这样行吗?
48 Be all of you therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
所以,你们要完全,像你们的天父完全一样。”

< Matthew 5 >