< Leviticus 18 >
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
耶和华对摩西说:
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.
“你晓谕以色列人说:我是耶和华—你们的 神。
3 After the doings of the land of Egypt, wherein all of you dwelt, shall all of you not do: and after the doings of the land of Canaan, where I bring you, shall all of you not do: neither shall all of you walk in their ordinances.
你们从前住的埃及地,那里人的行为,你们不可效法,我要领你们到的迦南地,那里人的行为也不可效法,也不可照他们的恶俗行。
4 All of you shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the LORD your God.
你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华—你们的 神。
5 All of you shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
所以,你们要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和华。
6 None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
“你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近他们。我是耶和华。
7 The nakedness of your father, or the nakedness of your mother, shall you not uncover: she is your mother; you shall not uncover her nakedness.
不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。
8 The nakedness of your father's wife shall you not uncover: it is your father's nakedness.
不可露你继母的下体;这本是你父亲的下体。
9 The nakedness of your sister, the daughter of your father, or daughter of your mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness you shall not uncover.
你的姊妹,不拘是异母同父的,是异父同母的,无论是生在家生在外的,都不可露她们的下体。
10 The nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, even their nakedness you shall not uncover: for theirs is your own nakedness.
不可露你孙女或是外孙女的下体,露了她们的下体就是露了自己的下体。
11 The nakedness of your father's wife's daughter, begotten of your father, she is your sister, you shall not uncover her nakedness.
你继母从你父亲生的女儿本是你的妹妹,不可露她的下体。
12 You shall not uncover the nakedness of your father's sister: she is your father's near kinswoman.
不可露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。
13 You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.
不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
14 You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach to his wife: she is your aunt.
不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
15 You shall not uncover the nakedness of your daughter in law: she is your son's wife; you shall not uncover her nakedness.
不可露你儿妇的下体;她是你儿子的妻,不可露她的下体。
16 You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.
不可露你弟兄妻子的下体;这本是你弟兄的下体。
17 You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shall you take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.
不可露了妇人的下体,又露她女儿的下体,也不可娶她孙女或是外孙女,露她们的下体;她们是骨肉之亲,这本是大恶。
18 Neither shall you take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.
你妻还在的时候,不可另娶她的姊妹作对头,露她的下体。
19 Also you shall not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
“女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
20 Moreover you shall not lie carnally with your neighbour's wife, to defile yourself with her.
不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
21 And you shall not let any of your seed pass through the fire to Molech, neither shall you profane the name of your God: I am the LORD.
不可使你的儿女经火归与摩洛,也不可亵渎你 神的名。我是耶和华。
22 You shall not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
不可与男人苟合,像与女人一样;这本是可憎恶的。
23 Neither shall you lie with any beast to defile yourself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.
不可与兽淫合,玷污自己。女人也不可站在兽前,与它淫合;这本是逆性的事。
24 Defile not all of you yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
“在这一切的事上,你们都不可玷污自己;因为我在你们面前所逐出的列邦,在这一切的事上玷污了自己;
25 And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomits out her inhabitants.
连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
26 All of you shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourns among you:
故此,你们要守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行,(
27 (For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled; )
在你们以先居住那地的人行了这一切可憎恶的事,地就玷污了,)
28 That the land spew not you out also, when all of you defile it, as it spewed out the nations that were before you.
免得你们玷污那地的时候,地就把你们吐出,像吐出在你们以先的国民一样。
29 For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。
30 Therefore shall all of you keep mine ordinance, that all of you commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that all of you defile not yourselves therein: I am the LORD your God.
所以,你们要守我所吩咐的,免得你们随从那些可憎的恶俗,就是在你们以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和华—你们的 神。”