< Lamentations 5 >

1 Remember, O LORD, what has come upon us: consider, and behold our reproach.
Jjukira Ayi Mukama ekitutuuseeko. Tunula olabe ennaku yaffe.
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Omugabo gwaffe guweereddwa bannamawanga, n’amaka gaffe gatwaliddwa abatali ba mu nnyumba.
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Tufuuse bamulekwa abatalina bakitaabwe, ne bannyaffe bafuuse bannamwandu.
4 We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
Tusasulira amazzi ge tunywa; n’enku tuteekwa okuzigula.
5 Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
Abatucocca batugobaganya; tukooye ate nga tetulina wa kuwummulira.
6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Twakola endagaano ne Misiri n’Abasuuli okutufuniranga ku mmere.
7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
Bajjajjaffe baayonoona, ne bafa, naye tubonerezebwa olw’ebikolwa byabwe ebitaali bya butuukirivu.
8 Servants have ruled over us: there is none that does deliver us out of their hand.
Abaddu be batufuga, tewali n’omu ayinza okutulokola mu mukono gwabwe.
9 We got our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Tuba kumpi n’okuttibwa nga tunoonya emmere, olw’ekitala ekiri mu ddungu.
10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
Olususu lwaffe luddugadde ng’enziro olw’enjala ennyingi.
11 They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
Abakyala ba Sayuuni, n’abawala embeerera ab’omu bibuga bya Yuda bakwatiddwa olw’amaanyi.
12 Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
Abalangira bawanikibbwa baleebeetera ku mikono gyabwe n’abakadde tewali abassaamu kitiibwa.
13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
Abavubuka bawalirizibwa okusa emmere ku jjinja ne ku lubengo, n’abalenzi batagala nga beetisse entuumu z’enku.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Abakadde tebakyatuula mu wankaaki w’ekibuga, n’abavubuka tebakyayimba.
15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Emitima gyaffe tegikyasanyuka, n’okuzina kwaffe kufuuse kukungubaga.
16 The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
Engule egudde okuva ku mitwe gyaffe. Zitusanze kubanga twonoonye!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
Emitima gyaffe kyegivudde gizirika, era n’amaaso gaffe kyegavudde gayimbaala.
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
Olw’okuba nga olusozi Sayuuni lulekeddwa nga lwereere, ebibe kyebivudde bitambulirako.
19 You, O LORD, remain for ever; your throne from generation to generation.
Ggwe, Ayi Mukama obeerera ennaku zonna; entebe yo ey’obwakabaka ya mirembe na mirembe.
20 Wherefore do you forget us for ever, and forsake us so long time?
Lwaki otwelabiririra ddala okumala ennaku ezo zonna? Tuddiremu, Ayi Mukama, tudde gy’oli.
21 Turn you us unto you, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
Tukomyewo gy’oli Ayi Mukama, otuzze buggya ng’edda;
22 But you have utterly rejected us; you are very angry against us.
wabula ng’otusuulidde ddala, era ng’otusunguwalidde nnyo nnyini obutayagala na kutuddiramu.

< Lamentations 5 >