< Lamentations 5 >
1 Remember, O LORD, what has come upon us: consider, and behold our reproach.
BOEIPA aw poek lamtah kaimih taengkah aka thoeng te paelki laeh. Paelki lamtah kaimih sokah kokhahnah he hmu lah.
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Kaimih kah rho te hlanglak taengla, ka im te kholong taengla pawk coeng.
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Cadah la ka om uh tih nuhmai bangla ka manu napa a om moenih.
4 We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
Kamamih tui ha tangka neh ka ok uh tih kamamih kah thing ha a phu daengah ha pawk.
5 Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
Ka rhawn ah n'hloem uh vaengah ka kohnue uh pawt bangla kaimih he n'duem sak pawh.
6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Buh ka cung uh ham khaw Egypt neh Assyria taengah kut ka duen uh.
7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
A pa rhoek khaw tholh uh tih kaimih taengah a om voel moenih. Tedae kaimih loh amih kathaesainah te ka phueih uh.
8 Servants have ruled over us: there is none that does deliver us out of their hand.
Sal rhoek kaimih soah n'taemrhai uh tih amih kut lamkah aka bawt om pawh.
9 We got our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Khosoek cunghang hmai ah ka hinglu nen ni ka buh ka dang uh.
10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
Khokha rhamling hmai ah ka vin khaw hmaiulh bangla tloo coeng.
11 They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
Zion kah huta rhoek neh Judah khopuei kah oila rhoek khaw a tholh puei uh.
12 Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
Amih kut neh mangpa rhoek a kuiok sak tih patong rhoek kah maelhmai khaw hiin uh pawh.
13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
Tongpang rhoek loh phaklung a phueih uh tih camoe rhoek te thingpum dongah paloe uh.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Vongka lamkah patong rhoek neh, tongpang rhoek khaw a rhotoeng lamloh kangkuen uh.
15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Kaimih lungbuei kah omthennah he kangkuen coeng tih kaimih kah lamnah khaw nguekcoinah la poeh.
16 The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
Kamih lu kah rhuisam khaw yulh coeng. Anunae ka tholh uh khaw kaimih ham coeng ni.
17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
Te dongah ko kaimih lungbuei he pumthim hainak la coeng. He dongah kaimih kah maelhmai khaw hmuep.
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
Zion tlang aka pong te a soah maetang ni a pongpa coeng.
19 You, O LORD, remain for ever; your throne from generation to generation.
BOEIPA namah tah kumhal duela na om tih, na ngolkhoel khaw cadilcahma phoeikah cadilcahma duela cak.
20 Wherefore do you forget us for ever, and forsake us so long time?
Balae tih a yoeyah la kaimih nan hnilh? Kaimih nan hnoo khaw khohnin loh sen.
21 Turn you us unto you, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
BOEIPA aw kaimih he namah taengah m'mael sak laeh. Ka mael uh van daengah ni hlamat kah bangla kaimih kah khohnin thai neh ka mael uh eh.
22 But you have utterly rejected us; you are very angry against us.
Kaimih taengah a nah la na thintoek tih kaimih he nan hnawt nan hnawt mai.