< Lamentations 3 >
1 I AM the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
Soy el hombre que ha visto la aflicción por la vara de su ira.
2 He has led me, and brought me into darkness, but not into light.
Me ha guiado y me ha hecho caminar en la oscuridad, y no en la luz.
3 Surely against me is he turned; he turns his hand against me all the day.
Ciertamente, vuelve su mano contra mí una y otra vez durante todo el día.
4 My flesh and my skin has he made old; he has broken my bones.
Ha envejecido mi carne y mi piel. Me ha roto los huesos.
5 He has built against me, and compassed me with gall and travail.
Ha construido contra mí, y me rodeó de amargura y penurias.
6 He has set me in dark places, as they that be dead of old.
Me ha hecho habitar en lugares oscuros, como los que llevan mucho tiempo muertos.
7 He has hedged me about, that I cannot get out: he has made my chain heavy.
Me ha amurallado para que no pueda salir. Ha hecho que mi cadena sea pesada.
8 Also when I cry and shout, he shuts out my prayer.
Sí, cuando lloro y pido ayuda, él cierra mi oración.
9 He has enclosed my ways with hewn stone, he has made my paths crooked.
Ha amurallado mis caminos con piedra cortada. Ha hecho que mis caminos sean torcidos.
10 He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
Es para mí como un oso al acecho, como un león escondido.
11 He has turned aside my ways, and pulled me in pieces: he has made me desolate.
Ha desviado mi camino, y me ha hecho pedazos. Me ha dejado desolado.
12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Ha doblado su arco, y me puso como marca para la flecha.
13 He has caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
Ha hecho que las astas de su carcaj entren en mis riñones.
14 I was a derision to all my people; and their song all the day.
Me he convertido en una burla para todo mi pueblo, y su canción durante todo el día.
15 He has filled me with bitterness, he has made me drunken with wormwood.
Me ha llenado de amargura. Me ha llenado de ajenjo.
16 He has also broken my teeth with gravel stones, he has covered me with ashes.
También me ha roto los dientes con gravilla. Me ha cubierto de cenizas.
17 And you have removed my soul far off from peace: I forgotten about prosperity.
Has alejado mi alma de la paz. Me olvidé de la prosperidad.
18 And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
Dije: “Mis fuerzas han perecido, junto con mi expectativa de Yahvé”.
19 Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Acuérdate de mi aflicción y de mi miseria, el ajenjo y la amargura.
20 My soul has them still in remembrance, and is humbled in me.
Mi alma aún los recuerda, y se inclina dentro de mí.
21 This I recall to my mind, therefore have I hope.
Esto lo recuerdo en mi mente; por lo tanto, tengo esperanza.
22 It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
Es por las bondades amorosas de Yahvé que no somos consumidos, porque sus misericordias no fallan.
23 They are new every morning: great is your faithfulness.
Son nuevos cada mañana. Grande es tu fidelidad.
24 The LORD is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.
“Yahvé es mi porción”, dice mi alma. “Por lo tanto, esperaré en él”.
25 The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeks him.
El Señor es bueno con los que lo esperan, al alma que lo busca.
26 It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
Es bueno que el hombre espere y esperar tranquilamente la salvación de Yahvé.
27 It is good for a man that he bear the yoke of his youth.
Es bueno para el hombre que lleve el yugo en su juventud.
28 He sits alone and keeps silence, because he has borne it upon him.
Que se siente solo y guarde silencio, porque se lo ha puesto a él.
29 He puts his mouth in the dust; if so be there may be hope.
Que ponga su boca en el polvo, si es para que haya esperanza.
30 He gives his cheek to him that strikes him: he is filled full with reproach.
Que dé su mejilla al que lo golpea. Que se llene de reproches.
31 For the LORD will not cast off for ever:
Porque el Señor no desechará para siempre.
32 But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
Porque aunque cause dolor, pero tendrá compasión según la multitud de sus bondades.
33 For he does not afflict willingly nor grieve the children of men.
Porque no se aflige voluntariamente, ni afligir a los hijos de los hombres.
34 To crush under his feet all the prisoners of the earth.
Para aplastar bajo los pies a todos los prisioneros de la tierra,
35 To turn aside the right of a man before the face of the most High,
para apartar el derecho de un hombre ante la faz del Altísimo,
36 To subvert a man in his cause, the LORD approves not.
para subvertir a un hombre en su causa, el Señor no lo aprueba.
37 Who is he that says, and it comes to pass, when the Lord commands it not?
Quién es el que dice, y se cumple, cuando el Señor no lo ordena?
38 Out of the mouth of the most High proceeds not evil and good?
¿No sale el mal y el bien de la boca del Altísimo?
39 Wherefore does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
¿Por qué debería quejarse un hombre vivo? un hombre para el castigo de sus pecados?
40 Let us search and try our ways, and return to the LORD.
Busquemos y probemos nuestros caminos, y volver a Yahvé.
41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
Elevemos nuestro corazón con nuestras manos a Dios en los cielos.
42 We have transgressed and have rebelled: you have not pardoned.
“Hemos transgredido y nos hemos rebelado. No has perdonado.
43 You have covered with anger, and persecuted us: you have slain, you have not pitied.
“Nos has cubierto de ira y nos has perseguido. Has matado. No te has compadecido.
44 You have covered yourself with a cloud, that our prayer should not pass through.
Te has cubierto con una nube, para que ninguna oración pueda pasar.
45 You have made us as the waste and refuse in the midst of the people.
Nos has convertido en un despojo y en una basura en medio de los pueblos.
46 All our enemies have opened their mouths against us.
“Todos nuestros enemigos han abierto su boca contra nosotros.
47 Fear and a snare has come upon us, desolation and destruction.
El terror y la fosa han llegado a nosotros, devastación y destrucción”.
48 Mine eye runs down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
Mi ojo corre con chorros de agua, para la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 Mine eye trickes down, and ceases not, without any intermission.
Mi ojo se derrama y no cesa, sin ningún intermedio,
50 Till the LORD look down, and behold from heaven.
hasta que Yahvé mire hacia abajo, y ve desde el cielo.
51 Mine eye affects mine heart because of all the daughters of my city.
Mi ojo afecta a mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
52 Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
Me han perseguido implacablemente como un pájaro, los que son mis enemigos sin causa.
53 They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
Me han cortado la vida en el calabozo, y han arrojado una piedra sobre mí.
54 Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
Las aguas fluyeron sobre mi cabeza. Dije: “Estoy aislado”.
55 I called upon your name, O LORD, out of the low dungeon.
Invocaba tu nombre, Yahvé, de la mazmorra más baja.
56 You have heard my voice: hide not your ear at my breathing, at my cry.
Has oído mi voz: “No escondas tu oído de mis suspiros, y mi grito”.
57 You drew near in the day that I called upon you: you said, Fear not.
Te acercaste el día que te invoqué. Dijiste: “No tengas miedo”.
58 O LORD, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life.
Señor, tú has defendido las causas de mi alma. Has redimido mi vida.
59 O LORD, you have seen my wrong: judge you my cause.
Yahvé, tú has visto mi error. Juzga mi causa.
60 You have seen all their vengeance and all their imaginations against me.
Has visto toda su venganza y todos sus planes contra mí.
61 You have heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
Tú has escuchado su reproche, Yahvé, y todos sus planes contra mí,
62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
los labios de los que se levantaron contra mí, y sus complots contra mí durante todo el día.
63 Behold their sitting down, and their rising up; I am their music.
Ves que se sientan y se levantan. Yo soy su canción.
64 Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
Tú les pagarás, Yahvé, según el trabajo de sus manos.
65 Give them sorrow of heart, your curse unto them.
Les darás dureza de corazón, su maldición a ellos.
66 Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
Los perseguirás con ira, y destruirlos de debajo de los cielos de Yahvé.