< Joshua 19 >

1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
Et le deuxième lot échut à Siméon, pour la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles; et leur héritage fut au milieu de l’héritage des fils de Juda.
2 And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
Et ils eurent dans leur héritage Beër-Shéba, et Shéba, et Molada,
3 And Hazarshual, and Balah, and Azem,
et Hatsar-Shual, et Bala, et Étsem,
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
et Eltholad, et Bethul, et Horma,
5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
et Tsiklag, et Beth-Marcaboth, et Hatsar-Susa,
6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
et Beth-Lebaoth, et Sharukhen: 13 villes et leurs hameaux;
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
Aïn, Rimmon, et Éther, et Ashan: quatre villes et leurs hameaux;
8 And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
et tous les hameaux qui étaient autour de ces villes, jusqu’à Baalath-Beër, la Rama du midi. Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles.
9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
L’héritage des fils de Siméon fut pris du lot des fils de Juda, car la part des fils de Juda était trop grande pour eux; et les fils de Siméon héritèrent au milieu de leur héritage.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
Et le troisième sort tomba pour les fils de Zabulon, selon leurs familles; et la frontière de leur héritage fut jusqu’à Sarid;
11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
et leur frontière montait vers l’occident, et à Marhala, et touchait à Dabbésheth, et touchait au torrent qui est devant Jokneam;
12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goes out to Daberath, and goes up to Japhia,
et elle tournait de Sarid vers l’orient au soleil levant, sur la frontière de Kisloth-Thabor, et sortait vers Dabrath, et montait à Japhia,
13 And from thence passes on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goes out to Remmonmethoar to Neah;
et de là passait vers l’orient, au levant, à Gath-Hépher, à Eth-Katsin, et sortait à Rimmon, qui s’étend jusqu’à Néa.
14 And the border compasses it on the north side to Hannathon: and the utmost limit thereof are in the valley of Jiphthahel:
Et la frontière en faisait le tour, au nord, vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphtah-El;
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
… et Kattath, et Nahalal, et Shimron, et Jideala, et Bethléhem: douze villes et leurs hameaux.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Tel fut l’héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles: ces villes-là et leurs hameaux.
17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
Le quatrième sort échut à Issacar, pour les fils d’Issacar, selon leurs familles.
18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
Et leur territoire fut vers Jizreël, et Kesulloth, et Sunem,
19 And Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
et Hapharaïm, et Shion, et Anakharath,
20 And Rabbith, and Kishion, and Abez,
et Rabbith, et Kishion, et Ébets,
21 And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
et Rémeth, et En-Gannim, et En-Hadda, et Beth-Patsets;
22 And the coast reachs to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the utmost limit of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
et la frontière touchait à Thabor, et à Shakhatsim, et à Beth-Shémesh; et leur frontière aboutissait au Jourdain: 16 villes et leurs hameaux.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Tel fut l’héritage de la tribu des fils d’Issacar, selon leurs familles: ces villes et leurs hameaux.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Et le cinquième sort échut à la tribu des fils d’Aser, selon leurs familles.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Et leur territoire fut Helkath, et Hali, et Béten, et Acshaph,
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reachs to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
et Allammélec, et Amhad, et Misheal; et [la frontière] touchait au Carmel, à l’occident, et au Shikhor-Libnath;
27 And turns toward the sunrising to Bethdagon, and reachs to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goes out to Cabul on the left hand,
et elle tournait vers le soleil levant, contre Beth-Dagon, et touchait à Zabulon et à la vallée de Jiphtah-El, au nord de Beth-Émek et de Neïel, et sortait vers Cabul au nord;
28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
et vers Ébron, et Rehob, et Hammon, et Kana, jusqu’à Sidon la grande;
29 And then the coast turns to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turns to Hosah; and the utmost limit thereof are at the sea from the coast to Achzib:
et la frontière tournait vers Rama et jusqu’à la ville forte de Tyr; et la frontière tournait vers Hosa, et aboutissait à la mer, près de la contrée d’Aczib;
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
… et Umma, et Aphek, et Rehob: 22 villes et leurs hameaux.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Tel fut l’héritage de la tribu des fils d’Aser, selon leurs familles: ces villes-là et leurs hameaux.
32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
Le sixième sort échut aux fils de Nephthali, pour les fils de Nephthali, selon leurs familles.
33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the utmost limit thereof were at Jordan:
Et leur frontière fut depuis Héleph, depuis le chêne de Tsaanannim, et Adami-Nékeb, et Jabneël, jusqu’à Lakkum, et elle aboutissait au Jourdain;
34 And then the coast turns westward to Aznothtabor, and goes out from thence to Hukkok, and reachs to Zebulun on the south side, and reachs to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
et la frontière tournait vers l’occident, contre Aznoth-Thabor, et sortait de là vers Hukkok, et touchait au midi à Zabulon; et à l’occident elle touchait à Aser, et à Juda sur le Jourdain au soleil levant.
35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Et les villes fortes étaient: Tsiddim, Tser, et Hammath, Rakkath, et Kinnéreth,
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
et Adama, et Rama, et Hatsor,
37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
et Kédesh, et Édréhi, et En-Hatsor,
38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
et Jireon, et Migdal-El, Horem, et Beth-Anath, et Beth-Shémesh: 19 villes et leurs hameaux.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Nephthali, selon leurs familles: ces villes et leurs hameaux.
40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Le septième sort échut à la tribu des fils de Dan, selon leurs familles.
41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
Et le territoire de leur héritage fut: Tsorha, et Eshtaol, et Ir-Shémesh,
42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
et Shaalabbin, et Ajalon, et Jithla,
43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
et Élon, et Thimnatha, et Ékron,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
et Eltheké, et Guibbethon, et Baalath,
45 And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
et Jehud, et Bené-Berak, et Gath-Rimmon,
46 And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
et Mé-Jarkon, et Rakkon, avec la frontière vis-à-vis de Japho.
47 And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and stroke it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Et la frontière des fils de Dan se terminait par elles. Et les fils de Dan montèrent et combattirent contre Léshem, et la prirent, et la frappèrent par le tranchant de l’épée, et en prirent possession et y habitèrent; et ils appelèrent Léshem, Dan, du nom de Dan, leur père.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles: ces villes-là et leurs hameaux.
49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
Et quand on eut achevé de partager le pays selon ses frontières, les fils d’Israël donnèrent un héritage au milieu d’eux à Josué, fils de Nun.
50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
Selon le commandement de l’Éternel, ils lui donnèrent la ville qu’il demanda: Thimnath-Sérakh, dans la montagne d’Éphraïm; et il bâtit la ville, et y habita.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
Ce sont là les héritages qu’Éléazar, le sacrificateur, et Josué, fils de Nun, et les chefs des pères des tribus des fils d’Israël, distribuèrent par le sort, à Silo, devant l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation; et ils achevèrent le partage du pays.

< Joshua 19 >