< Joshua 15 >

1 This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
To je bil torej žreb rodu Judovih otrok po njihovih družinah, celó do meje Edóma. Divjina Cin proti jugu je bila najskrajnejši del južne pokrajine.
2 And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looks southward:
Njihova južna meja je bila od obale slanega morja, od zaliva, ki gleda proti jugu
3 And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:
in ta je šla ven k južni strani Maleh-Akrabíma in šla vzdolž Cina in se dvignila na južno stran do Kadeš Barnée in šla vzdolž Hecróna in se dvignila do Adárja in po ovinkih šla do Karkoja.
4 From thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the activities out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.
Od tam je ta šla proti Acmónu in šla ven k egiptovski reki in izhodi te pokrajine so bili pri morju. To bo vaša južna pokrajina.
5 And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan:
Vzhodna meja je bila slano morje, celó do konca Jordana. In njihova meja na severni četrtini je bila od morskega zaliva pri najbolj oddaljenem delu Jordana.
6 And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
Meja se je dvignila k Bet Hogli in šla vzdolž ob severu Bet Arábe in meja se je dvignila do kamna Rubenovega sina Bohana.
7 And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the activities out thereof were at Enrogel:
Meja se je iz doline Ahór dvignila proti Debírju in tako proti severu, zroč proti Gilgálu, to je preden se vzpneš k Adumímu, ki je na južni strani reke. Meja je šla proti vodam En Šemeša in njihovi izhodi so bili pri En Rogelu.
8 And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
Meja se je dvignila pri dolini sina Hinómovega k južni strani Jebusejcev; isti je Jeruzalem. Meja se je dvignila k vrhu gore, ki leži pred Hinómovo dolino proti zahodu, ki je pri koncu doline velikanov proti severu
9 And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim:
in meja je bila potegnjena od vrha hriba k vodnemu studencu Neftóaha in šla ven k mestom gore Efróna in meja je bila potegnjena k Baáli, ki je Kirját Jearím.
10 And the border compassed from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Bethshemesh, and passed on to Timnah:
Meja je od Baále zavila proti zahodu, na gorovje Seír in šla vzdolž, do pobočja gore Jearím, ki je Kesalón, na severno stran in se spustila dol k Bet Šemešu in šla naprej do Timne.
11 And the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the activities out of the border were at the sea.
Meja je šla ven k severni strani Ekróna in meja je bila potegnjena k Šikarónu in šla vzdolž do gore Baálo in šla ven k Jabneéli; in izhodi meje so bili pri morju.
12 And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families.
Zahodna meja je bila do velikega morja in njegove pokrajine. To je pokrajina Judovih otrok naokoli, glede na njihove družine.
13 And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.
Jefunéjevemu sinu Kalébu je dal delež med Judovimi otroki, glede na Gospodovo zapoved Józuetu, torej mesto Arba, Anákovega očeta, ki je mesto Hebrón.
14 And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Kaléb je od tam pregnal tri Anákove sinove: Šešája, Ahimána in Talmája, Anákove otroke.
15 And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
Od tam je odšel gor k prebivalcem Debírja. Ime Debírja je bilo prej Kirját Sefer.
16 And Caleb said, He that strikes Kirjathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
Kaléb je rekel: »Kdor udari Kirját Sefer in ga zavzame, njemu bom dal svojo hčer Ahso za ženo.«
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
Zavzel ga je Kenázov sin Otniél, Kalébov brat in dal mu je svojo hčer Ahso za ženo.
18 And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What would you?
Pripetilo se je, ko je prišla k njemu, da ga je primorala, da prosi od svojega očeta polje in razjahala je svojega osla in Kaléb ji je rekel: »Kaj hočeš?«
19 Who answered, Give me a blessing; for you have given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.
Ta je odgovorila: »Daj mi blagoslov, kajti dal si mi južno deželo; daj mi tudi vodne izvire.« In dal ji je gornje izvire in spodnje izvire.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
To je dediščina rodu Judovih otrok glede na njihove družine.
21 And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
Najbolj oddaljena mesta rodu Judovih otrok proti pokrajini Edóm, proti jugu, so bila: Kabceél, Eder, Jagúr,
22 And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Kina, Dimón, Adáda,
23 And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
Kedeš, Hacór, Jitnán,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Zif, Telem, Bealót,
25 And Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor,
Hacór, Hadáta, Kerijót in Hecrón, ki je Hacór,
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Amám, Šemaá, Moládaj,
27 And Hazargaddah, and Heshmon, and Bethpalet,
Hacár Gada, Hešmón, Bet Pelet,
28 And Hazarshual, and Beersheba, and Bizjothjah,
Hacár Šuál, Beeršéba, Bizjótja,
29 Baalah, and Iim, and Azem,
Baála, Ijím, Ecem,
30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
Eltolád, Kesíl, Horma,
31 And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Ciklág, Madmaná, Sansána,
32 And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages:
Lebaót, Šilhím, Ajin in Rimón. Vseh mest je devetindvajset, z njihovimi vasmi.
33 And in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
In v dolini Eštaól, Cora, Ašna,
34 And Zanoah, and Engannim, Tappuah, and Enam,
Zanóah, En Ganím, Tapúah, Enájim,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Jarmút, Adulám, Sohó, Azéka,
36 And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:
Šaarájim, Aditájim, Gedêra in Gederotaim, štirinajst mest z njihovimi vasmi.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdalgad,
Cenán, Hadáša, Migdál Gad,
38 And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Dilán, Micpa, Jokteél,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lahíš, Bockát, Eglón,
40 And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
Kabón, Lahmás, Kitlíš,
41 And Gederoth, Bethdagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:
Gederót, Bet Dagón, Naáma in Makéda; šestnajst mest z njihovimi vasmi.
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Libna, Eter, Ašán,
43 And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
Jiftáh, Ašna, Necíb,
44 And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
Keíla, Ahzíb in Marešá; devet mest z njihovimi vasmi.
45 Ekron, with her towns and her villages:
Ekrón z njegovimi mesti in njegovimi vasmi.
46 From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
Od Ekróna, celo do morja, vse kar leži blizu Ašdóda, z njegovimi vasmi.
47 Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
Ašdód z njegovimi mesti in njegovimi vasmi, Gaza s svojimi mesti in svojimi vasmi, do egiptovske reke in vélikega morja in njegove meje.
48 And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,
Na gorah: Šamír, Jatír, Sohó,
49 And Dannah, and Kirjathsannah, which is Debir,
Dana, Kirját Sana, ki je Debír,
50 And Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Anáb, Eštemóa, Aním,
51 And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:
Gošen, Holón in Gilo, enajst mest z njihovimi vasmi.
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
Aráb, Dumá, Ešán,
53 And Janum, and Bethtappuah, and Aphekah,
Janúm, Bet Tapúah, Aféka,
54 And Humtah, and Kirjatharba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:
Humta, Kirját Arba, ki je Hebrón in Ciór, devet mest z njihovimi vasmi.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Maón, Karmel, Zif, Juta,
56 And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Jezreél, Jokdeám, Zanóah,
57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:
Kajin, Gíbei in Timna, deset mest z njihovimi vasmi.
58 Halhul, Bethzur, and Gedor,
Halhúl, Bet Cur, Gedór,
59 And Maarath, and Bethanoth, and Eltekon; six cities with their villages:
Maarát, Bet Anót in Eltekón, šest mest z njihovimi vasmi.
60 Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages:
Kirját Báal, ki je Kirját Jearím in Raba, dve mesti z njunimi vasmi.
61 In the wilderness, Betharabah, Middin, and Secacah,
V divjini Bet Arába, Midín, Seháha,
62 And Nibshan, and the city of Salt, and Engedi; six cities with their villages.
Nibšán, Solno mesto in En Gedi, šest mest z njihovimi vasmi.
63 As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.
Kar se tiče Jebusejcev, prebivalcev Jeruzalema, jih Judovi otroki niso mogli pognati ven, temveč so Jebusejci prebivali z Judovimi otroki pri Jeruzalemu do današnjega dne.

< Joshua 15 >