< Joshua 15 >
1 This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
Juda-sønerne og ættgreinerne deira fekk sin lut burtimot Edomlandet, sudmed Sinheidi, lengst sud.
2 And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looks southward:
Landskilet deira gjekk på sudsida ut frå enden av Saltsjøen, frå den viki som sting lengst i sud,
3 And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:
tøygde seg sud um Skorpionskardet, og tok so yver til Sin og uppetter sunnanfor Kades-Barnea; so gjekk skiftelina yver til Hesron og upp til Addar; der svinga ho burt til Karka,
4 From thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the activities out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.
tok so burtetter til Asmon, kom fram ved Egyptarlands-bekken, og enda utmed havet. «Dette», sagde Herren, «skal vera landskilet dykkar i sud.»
5 And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan:
I aust fylgde landskilet Saltsjøstrandi, alt til Jordanosen. På nordsida gjekk fylkesdeilet frå vatsbotnen, frå Jordanosen,
6 And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
upp til Bet-Hogla og heldt so frametter nordanfor Bet-ha-Araba, upp til Bohan-Rubensson-steinen.
7 And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the activities out thereof were at Enrogel:
So tok skiftelina frå Akordalen, til Debir; der svinga ho nordetter til den steinkrinsen, som ligg beint imot Adummimkleivi, sunnanfor dalen, og gjekk so yver til En-Semeskjelda og fram til En-Rogel.
8 And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
Sidan tok ho upp til Hinnomssonsdalen, til sudsida av Jebusitaråsen, der Jerusalem ligg, og steig upp til toppen av det fjellet som er beint i vest for Hinnomsdalen, ved nordenden av Kjempesletta.
9 And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim:
Frå den fjelltoppen stemnde skiftelina burtåt Me-Neftoahkjelda, heldt fram til byarne på Efronheidi, og tok so burtetter til Ba’ala, den byen som no heiter Kirjat-Jearim.
10 And the border compassed from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Bethshemesh, and passed on to Timnah:
Frå Ba’ala svinga ho vestetter til Se’irfjellet, tok yver til nordhallet av Jearimfjellet, der Kesalon ligg, og gjekk so ned til Bet-Semes, og fram til Timna.
11 And the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the activities out of the border were at the sea.
Sidan heldt skiftelina nordetter til Ekronåsen; der svinga ho burt til Sikron, tok so yver til Ba’alafjellet, kom fram ved Jabne’el, og enda utmed havet.
12 And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families.
I vest var det Storhavet som var grensa. Dette var landskili åt Juda-sønerne og ættgreinerne deira, på alle sidor.
13 And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.
Kaleb Jefunneson fekk sin lut millom Juda-sønerne, etter det som Herren hadde sagt med Josva. Det var den byen som heitte etter Arba, far åt Anak, og som me no kallar Hebron.
14 And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Kaleb dreiv ut dei tri anakitarne som budde der, Sesai og Ahiman og Talmai, borni åt Anak.
15 And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
Sidan for Kaleb mot Debir-buarne; Debir heitte fyrr Kirjat-Sefer.
16 And Caleb said, He that strikes Kirjathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
Då lova han ut at den som kunde taka Kirjat-Sefer, skulde få Aksa, dotter hans.
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
Otniel, son åt Kenaz, bror åt Kaleb, tok byen, og Kaleb gav honom Aksa.
18 And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What would you?
Då so ho skulde flytja heim til honom, eggja ho honom til å beda far hennar um ein jordveg, og sjølv hoppa ho ned av asnet. «Kva er det du vil?» spurde Kaleb.
19 Who answered, Give me a blessing; for you have given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.
«Gjev med ei velfargåva!» svara ho. «Du hev gift meg burt til dette turre Sudlandet; gjev meg no vatskjeldor!» So gav han henne Øvregullot og Nedregullot.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
No skal me nemna dei eigedomarne som Juda-ætti og greinerne hennar fekk:
21 And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
Byarne i Sudlandet, ytst i Judafylket, burtimot Edomskiftet, det var Kabse’el og Eder og Jagur
22 And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
og Kina og Dimona og Adada
23 And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
og Kedes og Hasor og Jitnan,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Zif og Telem og Bealot
25 And Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor,
og Hasor-Hadatta og Kerijot-Hesron, som no heiter Hasor,
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Amam og Sema og Molada
27 And Hazargaddah, and Heshmon, and Bethpalet,
og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
28 And Hazarshual, and Beersheba, and Bizjothjah,
og Hasar-Sual og Be’erseba og Bizjotja,
29 Baalah, and Iim, and Azem,
Ba’ala og Ijjim og Esem
30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
og Eltolad og Kesil og Horma
31 And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
og Siklag og Madmanna og Sansanna
32 And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages:
og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon, i alt ni og tjuge byar, med grenderne som låg ikring.
33 And in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
I låglandet: Estaol og Sora og Asna
34 And Zanoah, and Engannim, Tappuah, and Enam,
og Zanoah og En-Gannim, Tappuah og Enam,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Jarmut og Adullam, Soko og Azeka
36 And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:
og Sa’arajim og Aditajim og Gedera med Gederotajim, fjortan byar, med grenderne ikring,
37 Zenan, and Hadashah, and Migdalgad,
Senan og Hadasa og Migdal-Gad
38 And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
og Dilan og Mispe og Jokte’el,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lakis og Boskat og Eglon
40 And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
og Kabbon og Lahmas og Kitlis
41 And Gederoth, Bethdagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:
og Gederot, Bet-Dagon og Na’ama og Makkeda, sekstan byar med grenderne ikring,
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Libna og Eter og Asan
43 And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
og Jiftah og Asna og Nesib
44 And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
og Ke’ila og Aksib og Maresa, ni byar med grenderne ikring,
45 Ekron, with her towns and her villages:
Ekron med bygder og grender,
46 From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
og alt som låg millom Ekron og havet på Asdodsida, med grenderne som høyrde til,
47 Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
Asdod med bygder og grender, Gaza med bygder og grender, radt burt til Egyptarlands-bekken og ut til Storhavet; det var grensa der.
48 And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,
I fjellbygderne: Samir og Jattir og Soko
49 And Dannah, and Kirjathsannah, which is Debir,
og Danna og Kirjat-Sanna, som no heiter Debir,
50 And Anab, and Eshtemoh, and Anim,
og Anab og Estemo og Anim
51 And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:
og Gosen og Holon og Gilo, elleve byar, med grenderne ikring,
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
Arab og Duma og Esan
53 And Janum, and Bethtappuah, and Aphekah,
og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
54 And Humtah, and Kirjatharba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:
og Humta og Kirjat-Arba, som no heiter Hebron, og Sior, ni byar med grenderne ikring,
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Maon, Karmel og Zif og Juta
56 And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
og Jizre’el og Jokdeam og Zanoah,
57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:
Kajin, Gibea og Timna, ti byar med grenderne ikring,
58 Halhul, Bethzur, and Gedor,
Halhul, Bet-Sur og Gedor
59 And Maarath, and Bethanoth, and Eltekon; six cities with their villages:
og Ma’arat og Bet-Anot og Eltekon, seks byar med grenderne ikring,
60 Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages:
Kirjat-Ba’al, som sidan vart kalla Kirjat-Jearim, og Rabba, tvo byar med grenderne ikring.
61 In the wilderness, Betharabah, Middin, and Secacah,
I øydemarki: Bet-ha-Araba, Middin og Sekaka
62 And Nibshan, and the city of Salt, and Engedi; six cities with their villages.
og Nibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi, seks byar med grenderne ikring.
63 As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.
Men Juda-sønerne vann ikkje driva ut jebusitarne, som budde i Jerusalem; dei hev vorte buande i hop med Juda-sønerne i Jerusalem alt til denne dag.