< Jonah 2 >
1 Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish's belly,
約拿在魚腹中禱告耶和華-他的上帝,
2 And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and you heard my voice. (Sheol )
說: 我遭遇患難求告耶和華, 你就應允我; 從陰間的深處呼求, 你就俯聽我的聲音。 (Sheol )
3 For you had cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all your billows and your waves passed over me.
你將我投下深淵, 就是海的深處; 大水環繞我, 你的波浪洪濤都漫過我身。
4 Then I said, I am cast out of your sight; yet I will look again toward your holy temple.
我說:我從你眼前雖被驅逐, 我仍要仰望你的聖殿。
5 The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head.
諸水環繞我,幾乎淹沒我; 深淵圍住我; 海草纏繞我的頭。
6 I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet have you brought up my life from corruption, O LORD my God.
我下到山根, 地的門將我永遠關住。 耶和華-我的上帝啊, 你卻將我的性命從坑中救出來。
7 When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto you, into your holy temple.
我心在我裏面發昏的時候, 我就想念耶和華。 我的禱告進入你的聖殿, 達到你的面前。
8 They that observe lying vanities forsake their own mercy.
那信奉虛無之神的人, 離棄憐愛他們的主;
9 But I will sacrifice unto you with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the LORD.
但我必用感謝的聲音獻祭與你。 我所許的願,我必償還。 救恩出於耶和華。
10 And the LORD spoke unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.
耶和華吩咐魚,魚就把約拿吐在旱地上。