< John 17 >
1 These words spoke Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour has come; glorify your Son, that your Son also may glorify you:
Gdy Jezus skończył rozmowę z nimi, spojrzał w niebo i rzekł: —Ojcze, nadszedł już czas. Otocz swojego Syna chwałą, aby i On otoczył chwałą Ciebie.
2 As you have given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as you have given him. (aiōnios )
Udzieliłeś Mi władzy nad każdym człowiekiem po to, abym dał życie wieczne wszystkim, których Mi powierzyłeś. (aiōnios )
3 And this is life eternal, that they might know you the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent. (aiōnios )
A życie wieczne polega na poznaniu Ciebie—jedynego, prawdziwego Boga, i Jezusa Chrystusa, którego posłałeś. (aiōnios )
4 I have glorified you on the earth: I have finished the work which you gave me to do.
Otoczyłem Cię chwałą na ziemi, bo wykonałem zadanie, które Mi zleciłeś.
5 And now, O Father, glorify you me with your own self with the glory which I had with you before the world was.
Teraz więc, Ojcze, otocz Mnie tą chwałą, którą miałem u Ciebie, zanim powstał świat.
6 I have manifested your name unto the men which you gave me out of the world: your they were, and you gave them me; and they have kept your word. (logos)
Objawiłem Cię ludziom, których Mi dałeś ze świata. Należeli do Ciebie i powierzyłeś Mi ich, a oni zachowali Twoje słowo.
7 Now they have known that all things whatsoever you have given me are of you.
Już wiedzą, że wszystko, co mam, pochodzi od Ciebie.
8 For I have given unto them the words (rhema) which you gave me; and they have received them, and have known surely that I came out from you, and they have believed that you did send me.
Przekazałem im Twoje polecenia, a oni je przyjęli i rozpoznali, że to Ty Mnie posłałeś.
9 I pray for them: I pray not for the world, but for them which you have given me; for they are yours.
Właśnie za nich się modlę. Nie za świat, lecz za tych, których Mi powierzyłeś, bo należą do Ciebie.
10 And all mine are yours, and your are mine; and I am glorified in them.
Wszystko, co należy do Mnie, jest Twoje, a Twoje—jest moje. Oni zaś oddają Mi chwałę.
11 And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to you. Holy Father, keep through your own name those whom you have given me, that they may be one, as we are.
Ja opuszczam ten świat i idę do Ciebie, ale oni zostają. Dlatego, Ojcze święty, ochraniaj ich mocą Twojego imienia, które Mi dałeś. I spraw, aby żyli w takiej jedności, jak My.
12 While I was with them in the world, I kept them in your name: those that you gave me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
Dopóki z nimi byłem, sam ochraniałem ich mocą Twojego imienia, którą Mi dałeś. Strzegłem ich i nie zginął nikt z nich, z wyjątkiem syna zatracenia—jak przepowiedziało Pismo.
13 And now come I to you; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.
Teraz zaś idę do Ciebie i mówię im o tym, aby napełniała ich moja radość.
14 I have given them your word; (logos) and the world has hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
Przekazałem im Twoje słowo, a świat ich znienawidzi, ponieważ—tak jak Ja—nie należą do niego.
15 I pray not that you should take them out of the world, but that you should keep them from the evil.
Nie proszę, abyś ich stąd zabrał, lecz abyś chronił ich przed złem.
16 They are not of the world, even as I am not of the world.
Tak jak i Ja, nie należą oni do świata.
17 Sanctify them through your truth: your word (logos) is truth.
Spraw, aby byli oddani prawdzie, którą jest Twoje słowo.
18 As you have sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
Tak jak Ty posłałeś Mnie na świat, tak teraz Ja posyłam ich do innych ludzi.
19 And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
Za nich też poświęcam siebie, aby byli oddani prawdzie.
20 Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word; (logos)
Modlę się nie tylko za nich, ale także za tych, którzy dzięki ich słowom uwierzą Mi.
21 That they all may be one; as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us: that the world may believe that you have sent me.
Ojcze, niech wszyscy oni żyją w jedności, jak Ty we Mnie, a Ja w Tobie. Niech będą w jedności z nami, aby świat uwierzył, że to Ty Mnie posłałeś!
22 And the glory which you gave me I have given them; that they may be one, even as we are one:
Obdarzyłem ich też chwałą, którą Mi dałeś, aby żyli w jedności, tak jak My:
23 I in them, and you in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that you have sent me, and have loved them, as you have loved me.
Ja w nich, a Ty we Mnie—aby żyli w doskonałej jedności, wtedy bowiem świat zrozumie, że Mnie posłałeś i że ukochałeś ich tak jak Mnie.
24 Father, I will that they also, whom you have given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which you have given me: for you loved me before the foundation of the world.
Ojcze, chcę, aby ci, których Mi powierzyłeś, byli ze Mną tam, gdzie Ja będę, i aby mogli widzieć chwałę, którą Mi dałeś. Ukochałeś Mnie bowiem, zanim powstał świat.
25 O righteous Father, the world has not known you: but I have known you, and these have known that you have sent me.
Sprawiedliwy Ojcze! Świat Cię nie poznał, ale Ja Cię znam. I oni również wiedzą, że to Ty Mnie posłałeś.
26 And I have declared unto them your name, and will declare it: that the love (agape) wherewith you have loved me may be in them, and I in them.
Objawiłem im bowiem Ciebie i nadal będę objawiać, aby doświadczyli tej wspaniałej miłości, jaką Mnie obdarzasz, i abym mógł w nich trwać.