< John 14 >

1 Let not your heart be troubled: all of you believe in God, believe also in me.
No se turbe vuestro corazón: creeis en Dios, creéd también en mí.
2 In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
En la casa de mi Padre muchas moradas hay: si así no fuera, os lo hubiera yo dicho. Yo voy a aparejaros el lugar.
3 And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there all of you may be also.
Y si me fuere, y os aparejare el lugar, vendré otra vez, y os tomaré a mí mismo, para que donde yo estoy, vosotros también estéis.
4 And where I go all of you know, and the way all of you know.
Y sabéis donde yo voy, y el camino sabéis.
5 Thomas says unto him, Lord, we know not where you go; and how can we know the way?
Dícele Tomás: Señor, no sabemos donde vas: ¿cómo pues podemos saber el camino?
6 Jesus says unto him, I am the way, the truth, and the life: no man comes unto the Father, but by me.
Jesús le dice: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida; nadie viene al Padre, sino por mí.
7 If all of you had known me, all of you should have known my Father also: and from henceforth all of you know him, and have seen him.
Si me conocieseis, también a mi Padre conoceríais; y desde ahora le conocéis, y le habéis visto.
8 Philip says unto him, Lord, show us the Father, and it satisfies us.
Dícele Felipe: Señor, muéstranos el Padre, y nos basta.
9 Jesus says unto him, Have I been so long time with you, and yet have you not known me, Philip? he that has seen me has seen the Father; and how say you then, Show us the Father?
Jesús le dice: ¿Tanto tiempo ha que estoy con vosotros, y no me has conocido aun, Felipe? El que me ha visto, ha visto al Padre. ¿Cómo pues dices tú: Muéstranos el Padre?
10 Believe you not that I am in the Father, and the Father in me? the (rhema) words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwells in me, he does the works.
¿No crees que yo soy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo de mí mismo; mas el Padre que está en mí, él hace las obras.
11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
Creédme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí: o si no, creédme por las mismas obras.
12 Verily, verily, I say unto you, He that believes on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.
De cierto, de cierto os digo: El que en mí cree, las obras que yo hago también él las hará, y mayores que estas hará; porque yo voy a mi Padre.
13 And whatsoever all of you shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
Y todo lo que pidiereis en mi nombre, esto haré; para que el Padre sea glorificado en el Hijo.
14 If all of you shall ask any thing in my name, I will do it.
Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré.
15 If all of you love me, keep my commandments.
Si me amáis, guardád mis mandamientos.
16 And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever; (aiōn g165)
Y yo rogaré al Padre, el cual os dará otro Consolador para que esté con vosotros para siempre; (aiōn g165)
17 Even the Spirit (pneuma) of truth; whom the world cannot receive, because it sees him not, neither knows him: but all of you know him; for he dwells with you, and shall be in you.
Es a saber, al Espíritu de verdad, al cual el mundo no puede recibir; porque no le ve, ni le conoce; mas vosotros le conocéis, porque está con vosotros, y será en vosotros.
18 I will not leave you comfortless: I will come to you.
No os dejaré huérfanos: yo vendré a vosotros.
19 Yet a little while, and the world sees me no more; but all of you see me: because I live, all of you shall live also.
Aun un poquito, y el mundo no me verá más; empero vosotros me veréis: por cuanto yo vivo, vosotros también viviréis.
20 At that day all of you shall know that I am in my Father, and all of you in me, and I in you.
Aquel día vosotros conoceréis que yo soy en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros.
21 He that has my commandments, and keeps them, he it is that loves me: and he that loves me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
El que tiene mis mandamientos, y los guarda, aquel es el que me ama; y el que me ama, será amado de mi Padre; y yo le amaré a él, y me manifestaré a él.
22 Judas says unto him, not Iscariot, Lord, how is it that you will manifest yourself unto us, and not unto the world?
Dícele Júdas, no el Iscariote: ¿Señor, qué hay porque te has de manifestar a nosotros, y no al mundo?
23 Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: (logos) and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.
Respondió Jesús, y le dijo: Si alguno me ama, mi palabra guardará; y mi Padre le amará, y vendremos a él, y haremos con él morada.
24 He that loves me not keeps not my sayings: (logos) and the word (logos) which all of you hear is not mine, but the Father's which sent me.
El que no me ama, no guarda mis palabras; y la palabra que habéis oído, no es mía, sino del Padre que me envió.
25 These things have I spoken unto you, being yet present with you.
Estas cosas os he hablado estando aun con vosotros.
26 But the Comforter, which is the Holy Spirit, (pneuma) whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
Mas aquel Consolador, el Espíritu Santo, al cual el Padre enviará en mi nombre, él os enseñará todas las cosas, y os recordará todo lo que os he dicho.
27 Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world gives, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
La paz os dejo: mi paz os doy: no como el mundo la da, yo os la doy: no se turbe vuestro corazón, ni tenga miedo.
28 All of you have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If all of you loved me, all of you would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.
Habéis oído como yo os he dicho: Voy, y vengo otra vez a vosotros. Si me amaseis, ciertamente os regocijaríais, porque he dicho que voy al Padre; porque el Padre mayor es que yo.
29 And now I have told you before it come to pass, that, when it has come to pass, all of you might believe.
Y ahora os lo he dicho antes que se haga, para que cuando se hiciere, creáis.
30 Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world comes, and has nothing in me.
Ya no hablaré mucho con vosotros; porque viene el príncipe de este mundo, mas no tiene nada en mí.
31 But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go behind.
Empero para que conozca el mundo que amo al Padre, y como el Padre me dio mandamiento, así hago. Levantáos, vamos de aquí.

< John 14 >