< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Ɛnna Suhini Bildad buaa sɛ:
2 How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?
“Wobɛkɔ so aka saa nsɛm yi akɔsi da bɛn? Wo nsɛm yɛ mframa huhuo.
3 Does God pervert judgment? or does the Almighty pervert justice?
Onyankopɔn kyea atɛntenenee anaa? Otumfoɔ kyea deɛ ɛtene anaa?
4 If your children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
Ɛberɛ a wo mma yɛɛ bɔne tiaa noɔ no, ɔgyaa wɔn maa wɔn bɔne so akatua.
5 If you would seek unto God early, and make your supplication to the Almighty;
Nanso sɛ wode wʼani bɛto Onyankopɔn so na woabɔ Otumfoɔ no mpaeɛ,
6 If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
sɛ woyɛ kronn, na wotene a, wo enti, ɔbɛma ne ho so seesei na wama wo asi wo dada mu.
7 Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
Wo ahyɛaseɛ bɛyɛ nkakra nkakra na daakye woanya ama abu so.
8 For enquire, I pray you, of the former age, and prepare yourself to the search of their fathers:
“Bisa awoɔ ntoatoasoɔ a atwam no, na hwehwɛ deɛ wɔn agyanom hunuiɛ.
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow: )
Na wɔwoo yɛn nkyɛreeɛ na yɛnnim hwee. Yɛn nna wɔ asase yi so te sɛ sunsumma.
10 Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?
Nanso adikanfoɔ no bɛkyerɛkyerɛ wo. Wɔbɛfiri wɔn nteaseɛ mu akyerɛ wo nyansa.
11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
Paparɔs bɛtumi anyini akɔ soro wɔ baabi a ɛnyɛ ɔwora? Demmire bɛtumi afifiri baabi a nsuo nni anaa?
12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withers before any other herb.
Ɛberɛ a ɛrenyini a wɔntwaeɛ no, ɛdwane ntɛm so sene ɛserɛ.
13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
Saa na wɔn a wɔn werɛ firi Onyankopɔn no awieeɛ teɛ; saa na wɔn a wɔnni nyamesu no anidasoɔ nkɔsi hwee.
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
Biribiara a nʼani da so no nni ahoɔden; deɛ ɔde ne ho to soɔ yɛ ananse ntontan.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
Ɔtwere ne ntontan, nanso ɛtete; ɔsɔ mu denden nanso ɛnyɛ yie.
16 He is green before the sun, and his branch shoots forth in his garden.
Ɔte sɛ afifideɛ a wɔgugu so nsuo yie a ɛsi owia mu. Ɛtrɛtrɛ ne mman mu wɔ turo no so;
17 His roots are wrapped about the heap, and sees the place of stones.
Ne nhini nyini fa abotan ho, na ɛhwehwɛ ɛkwan kɔ aboɔ mu.
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.
Nanso sɛ wɔtu firi ne siberɛ a, saa beaeɛ no nnim no bio na ɛka sɛ, ‘Menhunuu wo da.’
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
Ampa ara ne nkwa twam, na afifideɛ foforɔ nyini asase no so.
20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
“Ampa ara Onyankopɔn mpo onipa a ne ho nni asɛm na ɔnhyɛ amumuyɛfoɔ nsa mu dene.
21 Till he fill your mouth with laughing, and your lips with rejoicing.
Ɔbɛma woasere bio, na wode ahosɛpɛ ateateam.
22 They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nothing.
Wɔde aniwuo bɛfira wɔn a wɔtan woɔ, na amumuyɛfoɔ ntomadan bɛsɛe.”