< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
2 How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?
Huru länge vill du hålla på med sådant tal och låta din muns ord komma såsom en väldig storm?
3 Does God pervert judgment? or does the Almighty pervert justice?
Skulle väl Gud kunna kränka rätten? Kan den Allsmäktige kränka rättfärdigheten?
4 If your children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
Om dina barn hava syndat mot honom och han gav dem i sina överträdelsers våld,
5 If you would seek unto God early, and make your supplication to the Almighty;
så vet, att om du själv söker Gud och beder till den Allsmäktige om misskund,
6 If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
då, om du är ren och rättsinnig, ja, då skall han vakna upp till din räddning och upprätta din boning, så att du bor där i rättfärdighet;
7 Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
och så skall din första tid synas ringa, då nu din sista tid har blivit så stor.
8 For enquire, I pray you, of the former age, and prepare yourself to the search of their fathers:
Ty fråga framfarna släkten, och akta på vad fäderna hava utrönt
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow: )
-- vi själva äro ju från i går och veta intet, en skugga äro våra dagar på jorden;
10 Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?
men de skola undervisa dig och säga dig det, ur sina hjärtan skola de hämta fram svar:
11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
»Icke kan röret växa högt, där marken ej är sank, eller vassen skjuta i höjden, där vatten ej finnes?
12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withers before any other herb.
Nej, bäst den står grön, ej mogen för skörd, måste den då vissna, före allt annat gräs.
13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
Så går det alla som förgäta Gud; den gudlöses hopp måste varda om intet.
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
Ty hans tillförsikt visar sig bräcklig och hans förtröstan lik spindelns väv.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
Han förlitar sig på sitt hus, men det har intet bestånd; han tryggar sig därvid, men det äger ingen fasthet.
16 He is green before the sun, and his branch shoots forth in his garden.
Lik en frodig planta växer han i solens sken, ut över lustgården sträcka sig hans skott;
17 His roots are wrapped about the heap, and sees the place of stones.
kring stenröset slingra sig hans rötter, mellan stenarna bryter han sig fram.
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.
Men när så Gud rycker bort honom från hans plats, då förnekar den honom: 'Aldrig har jag sett dig.'
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
Ja, så går det med hans levnads fröjd, och ur mullen få andra växa upp.»
20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
Se, Gud föraktar icke den som är ostrafflig, han håller ej heller de onda vid handen.
21 Till he fill your mouth with laughing, and your lips with rejoicing.
Så bida då, till dess han fyller din mun med löje och dina läppar med jubel.
22 They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nothing.
De som hata dig varda då höljda med skam, och de ogudaktigas hyddor skola ej mer vara till.