< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Då tok Bildad frå Suah til ords og sagde:
2 How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?
«Kor lenge vil du tala so og lata ordi storma fram?
3 Does God pervert judgment? or does the Almighty pervert justice?
Kann Gud vel rengja det som rett er? Kann Allvalds-Gud vel rengja rettferd?
4 If your children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
Hev dine søner synda mot han, gav han deim deira synd i vald.
5 If you would seek unto God early, and make your supplication to the Almighty;
Um du søkja til din Gud, og beda Allvalds-Gud um nåde,
6 If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
er du då rein og utan svik, då vil han vakna upp for deg og reisa nytt ditt rettferdshus,
7 Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
Um og di fortid vesall var, so mykje større vert di framtid.
8 For enquire, I pray you, of the former age, and prepare yourself to the search of their fathers:
Ja, spør deg for hjå farne ætter, agt på kva federne fann ut.
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow: )
- Me inkje veit, er frå i går; vårt liv ein skugge er på jordi -
10 Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?
dei skal deg læra, gjeva svar med ord ifrå sitt hjartedjup:
11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
«Veks sevet vel på turre land? Trivst storren der som vatnet vantar?
12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withers before any other herb.
Enn stend det grønt, vert ikkje skore, då visnar det fyrr anna gras.»
13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
So gjeng det deim som gløymer Gud; og voni glepp for gudlaus mann.
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
Hans tillit sunderskori vert, hans tiltru vert til kongurvev;
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
Det hus han styd seg til, det dett; det som han triv til, stend’kje fast.
16 He is green before the sun, and his branch shoots forth in his garden.
Han saftfull veks, med soli skin; hans greiner yver hagen heng,
17 His roots are wrapped about the heap, and sees the place of stones.
og roti kring steinrøysar smett, og smyg seg inn imillom steinar.
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.
Men vert han riven frå sin stad, so hugsar staden han ei meir.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
Sjå det er gleda på hans veg; or moldi skyt ein annan fram.
20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
Men Gud vanvyrder ei den reine; dei vonde tek han ei i handi.
21 Till he fill your mouth with laughing, and your lips with rejoicing.
Han enn din munn med lått skal fylla og lipporne med gledesong;
22 They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nothing.
men skammi klæda skal din fiend’; gudløysetjeld finst ikkje meir.»