< Job 8 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Allora Bildad di Suach rispose e disse:
2 How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?
“Fino a quando terrai tu questi discorsi e saran le parole della tua bocca come un vento impetuoso?
3 Does God pervert judgment? or does the Almighty pervert justice?
Iddio perverte egli il giudizio? L’Onnipotente perverte egli la giustizia?
4 If your children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
Se i tuoi figliuoli han peccato contro lui, egli li ha dati in balìa del loro misfatto;
5 If you would seek unto God early, and make your supplication to the Almighty;
ma tu, se ricorri a Dio e implori grazia dall’Onnipotente,
6 If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
se proprio sei puro e integro, certo egli sorgerà in tuo favore, e restaurerà la dimora della tua giustizia.
7 Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
Così sarà stato piccolo il tuo principio, ma la tua fine sarà grande oltre modo.
8 For enquire, I pray you, of the former age, and prepare yourself to the search of their fathers:
Interroga le passate generazioni, rifletti sull’esperienza de’ padri;
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow: )
giacché noi siam d’ieri e non sappiamo nulla; i nostri giorni sulla terra non son che un’ombra;
10 Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?
ma quelli certo t’insegneranno, ti parleranno, e dal loro cuore trarranno discorsi.
11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
Può il papiro crescere ove non c’è limo? Il giunco viene egli su senz’acqua?
12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withers before any other herb.
Mentre son verdi ancora, e senza che li si tagli, prima di tutte l’erbe, seccano.
13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
Tale la sorte di tutti quei che dimenticano Dio, e la speranza dell’empio perirà.
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
La sua baldanza è troncata, la sua fiducia e come una tela di ragno.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
Egli s’appoggia alla sua casa, ma essa non regge; vi s’aggrappa, ma quella non sta salda.
16 He is green before the sun, and his branch shoots forth in his garden.
Egli verdeggia al sole, e i suoi rami si protendono sul suo giardino;
17 His roots are wrapped about the heap, and sees the place of stones.
le sue radici s’intrecciano sul mucchio delle macerie, penetra fra le pietre della casa.
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.
Ma divelto che sia dal suo luogo, questo lo rinnega e gli dice: “Non ti ho mai veduto!”
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
Ecco il gaudio che gli procura la sua condotta! E dalla polvere altri dopo lui germoglieranno.
20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
No, Iddio non rigetta l’uomo integro, ne porge aiuto a quelli che fanno il male.
21 Till he fill your mouth with laughing, and your lips with rejoicing.
Egli renderà ancora il sorriso alla tua bocca, e sulle tue labbra metterà canti d’esultanza.
22 They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nothing.
Quelli che t’odiano saran coperti di vergogna, e la tenda degli empi sparirà”.

< Job 8 >