< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?
"Hvor længe taler du så, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
3 Does God pervert judgment? or does the Almighty pervert justice?
Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
4 If your children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
5 If you would seek unto God early, and make your supplication to the Almighty;
så søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Nåde!
6 If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
Såfremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han våge over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
7 Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
din fordums Lykke vil synes ringe, såre stor skal din Fremtid blive.
8 For enquire, I pray you, of the former age, and prepare yourself to the search of their fathers:
Thi spørg dog den befarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow: )
Vi er fra i Går, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage på Jord.
10 Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?
Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withers before any other herb.
Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
Så går det enhver, der glemmer Gud, en vanhelliges Håb slår fejl:
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej står det fast.
16 He is green before the sun, and his branch shoots forth in his garden.
I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
17 His roots are wrapped about the heap, and sees the place of stones.
i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.
men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: "Jeg har ikke set dig!"
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Hånd.
21 Till he fill your mouth with laughing, and your lips with rejoicing.
End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
22 They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nothing.
dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!