< Job 5 >

1 Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn?
“Wopɛ a frɛ, na hwan na ɔbɛgye wo soɔ? Akronkronfoɔ no mu hwan nkyɛn na wobɛkorɔ?
2 For wrath kills the foolish man, and envy slays the silly one.
Ahisɛm kum ɔkwasea, na anibereɛ kum atetekwaa.
3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
Mʼankasa mahunu ɔkwasea a ɔrefefɛ, nanso, mpofirim, wɔdomee ne fie.
4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
Ne mma ne banbɔ ntam ɛkwan ware, wɔdwerɛ wɔn wɔ asɛnniiɛ a wɔnnya ɔkamafoɔ.
5 Whose harvest the hungry eats up, and takes it even out of the thorns, and the robber swallows up their substance.
Deɛ ɛkɔm de noɔ no di ne nnɔbaeɛ, na ɔfa firi nkasɛɛ mu mpo, na deɛ osukɔm de noɔ no pere di nʼahodeɛ akyi.
6 Although affliction comes not out of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
Ahokyere mmpue mfiri dɔteɛ mu na ɔhaw nso mmpue mfiri fam.
7 Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
Nanso wɔwo nnipa to ɔhaw mu mpɛn dodoɔ a ogyaframa turi kɔ ɔsoro.
8 I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
“Nanso sɛ ɛyɛ me a, anka mɛdwane atoa Onyankopɔn; na mede mʼasɛm ato nʼanim.
9 Which does great things and unsearchable; marvellous things without number:
Ɔyɛ anwanwadeɛ a wɔntumi nhwehwɛ mu, ne nsɛnkyerɛnneɛ a wɔntumi nkan ne dodoɔ.
10 Who gives rain upon the earth, and sends waters upon the fields:
Ɔtɔ nsuo gu asase so; na ɔde kɔ wira mu.
11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
Ɔde ahobrɛasefoɔ si deɛ ɛkorɔn, na ɔma wɔn a wɔdi awerɛhoɔ nya asomdwoeɛ.
12 He dissapoints the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Ɔsɛe anifirefoɔ nhyehyɛeɛ, ma wɔn nsa si fam.
13 He takes the wise in their own craftiness: and the counsel of the perverse is carried headlong.
Ɔkyere anyansafoɔ wɔ wɔn anifire mu, na ɔbɔ anitefoɔ nhyehyɛeɛ gu.
14 They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
Esum duru wɔn awia ketee; na wɔkeka owigyinaeɛ te sɛ anadwo.
15 But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
Ɔgye ahiafoɔ firi afena a ɛhyɛ wɔn anomu; ɔgye wɔn firi ahoɔdenfoɔ nkyehoma mu.
16 So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
Enti, ahiafoɔ wɔ anidasoɔ, na ntɛnkyea ka nʼano to mu.
17 Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not you the chastening of the Almighty:
“Nhyira ne onipa a Onyankopɔn tene no, enti mmu Otumfoɔ ntenetene no animtiaa.
18 For he makes sore, and binds up: he wounds, and his hands make whole.
Ɛfiri sɛ, ɔno na ɔpira na ɔno ara akyekyere; ɔpira nanso ne nsa sa yadeɛ.
19 He shall deliver you in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch you.
Ɔbɛgye wo afiri ɔhaw ahodoɔ nsia mu; nson so, a bɔne biara renka wo.
20 In famine he shall redeem you from death: and in war from the power of the sword.
Ɛkɔm ba a, ɔbɛgye wo afiri owuo mu, na ɔko mu nso, ɔbɛgye wo afiri afena ano.
21 You shall be hid from the scourge of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
Wɔbɛbɔ wo ho ban afiri kasatwie ho na sɛ ɔsɛeɛ ba a, ɛnsɛ sɛ wosuro.
22 At destruction and famine you shall laugh: neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
Wobɛsere ɔsɛeɛ ne ɔkɔm; na ɛnsɛ sɛ wosuro asase so mmoa.
23 For you shall be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.
Wo ne afuo so aboɔ bɛyɛ apam, na emu nkekaboa nso ne wo bɛtena asomdwoeɛ mu.
24 And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin.
Wobɛhunu sɛ wo ntomadan wɔ banbɔ; na sɛ wosese wʼahodeɛ a, wobɛhunu sɛ hwee nyeraeɛ.
25 You shall know also that your seed shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
Wobɛhunu sɛ wo mma bɛyɛ bebree; na wʼasefoɔ bɛdɔre sɛ ɛserɛ.
26 You shall come to your grave in a full age, like a shock of corn comes in in his season.
Wode ahoɔden bɛkɔ damena mu, te sɛ afiafi a wɔaboa ano wɔ otwa berɛ mu.
27 Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know you it for your good.
“Yɛahwehwɛ yei mu, na ɛyɛ nokorɛ ɛno enti tie na fa toto wʼabrabɔ ho.”

< Job 5 >