< Job 5 >
1 Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn?
Vaihi kawk noek ah, na kawkhaih lok pathim han kami om tih maw? Naa bang ih kaciim kaminawk khaeah maw nang qoi han?
2 For wrath kills the foolish man, and envy slays the silly one.
Palungphui hmai baktih amngaehhaih mah kamthu to hum moe, uthaih mah kamthu to misong ah ohsak.
3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
Kamthu ih tangzun loe cak, tiah ka hnuk pongah, a ohhaih ahmuen to ka tangoeng pae roep.
4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
Anih ih caanawk loe misa monghaih tawn o ai, khongkha ah ah atit o naah, bomkung tawn o ai.
5 Whose harvest the hungry eats up, and takes it even out of the thorns, and the robber swallows up their substance.
A aah ih cang loe zok amthlam kaminawk mah caak pae o ving; anih ih hmuenmaenawk loe mingcahnawk mah lomh pae o king.
6 Although affliction comes not out of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
Patangkhanghaih loe maiphu thung hoiah angzo ai, raihaih doeh long thung hoiah tacawt ai.
7 Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
Toe van bangah tapraek tahang hmai baktih toengah, kami loe raihaih tongh han ih ni tapen roe.
8 I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
Toe kai loe Sithaw khaeah tahmenhaih ka hnik moe, ka raihaih to Sithaw khaeah ka tathlang han:
9 Which does great things and unsearchable; marvellous things without number:
anih loe paroeai kalen hmuen, kroek laek ai hmuen, dawnrai koi hmuennawk to sak;
10 Who gives rain upon the earth, and sends waters upon the fields:
Anih mah ni long ah kho angzohsak moe, lawk ah tui to longsak.
11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
Poek pahnaem kami to anih mah atoengh tahang moe, palungsae kami to monghaih ahmuen ah atoengh tahang.
12 He dissapoints the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Minawk aling thaih kami mah kasae pacaeng ih hmuen akoep han ai ah, anih mah pakaa pae.
13 He takes the wise in their own craftiness: and the counsel of the perverse is carried headlong.
Palungha kaminawk loe angmacae palunghahaih hoiah sak pacaeng ih hmuen pongah amansak moe, poek kangkawn kami amsakhaih to a phraek pae.
14 They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
Nihcae loe khodai ah vinghaih tongh o moe, athun ah khoving baktiah loklam pathoep hoiah a caeh o.
15 But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
Sithaw mah amtang kaminawk to thacak kami ih pakha hoi anih ih ban thung hoiah pahlong.
16 So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
To pongah amtang kaminawk loe oephaih tawnh o moe, katoeng ai hmuen mah anih ih pakha to tamuep pae.
17 Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not you the chastening of the Almighty:
Khenah, Sithaw mah patoengh ih kami loe tahamhoih; to pongah Thacak koek Sithaw mah thuitaekhaih to patoek hmah.
18 For he makes sore, and binds up: he wounds, and his hands make whole.
Anih mah ahmaa caksak, toe ahmaa to komh pae let; nganbawh kana a paek, toe ngantuisak let.
19 He shall deliver you in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch you.
Anih mah vai tarukto raihaih thung hoiah na loisak tih; ue, vai sarihto naah doeh kasae na tongh mak ai.
20 In famine he shall redeem you from death: and in war from the power of the sword.
Anih mah khokhaa naah duekhaih thung hoiah na pahlong tih; misatuk naah doeh sumsen thacakhaih thung hoiah pahlong tih.
21 You shall be hid from the scourge of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
Lok amlai palai thung hoiah na pakaa ueloe, amrohaih phak naah, na zii mak ai.
22 At destruction and famine you shall laugh: neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
Amrohaih hoi khokhaahaih to na pahnui thuih ueloe, long nui ih hmawsaeng moinawk doeh na zii mak ai.
23 For you shall be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.
Azawn ih thlungnawk loe lokmaihaih ampui baktiah om ueloe, taw ih moisannawk loe kamongah nang hoi nawnto om o tih.
24 And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin.
Na ohhaih kahni im loe misa monghaih hoiah oh, tiah na panoek ueloe, na ohhaih ahmuen na phak naah, palungboenghaih om mak ai.
25 You shall know also that your seed shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
Nang ih atiinawk loe paroeai pop o tih, na caanawk loe long ih phroh baktiah om o tih, tiah na panoek tih.
26 You shall come to your grave in a full age, like a shock of corn comes in in his season.
Atue phak naah aah ih cang baktiah, na mitong naah loe taprong ah na caeh tih.
27 Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know you it for your good.
Khenah, hae hmuen hae ka pakrong o, to hmuen loe oh tangtang; to pongah tahngai ah loe, na hoih haih hanah pakuem ah, tiah a naa.