< Job 40 >

1 Moreover the LORD answered Job, and said,
Домнул а ворбит луй Йов ши а зис:
2 Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.
„Ешть ынкрединцат акум ту, каре ворбешть ымпотрива Челуй Атотпутерник? Ту, каре мустри пе Думнезеу, май ай вреун рэспунс де дат?”
3 Then Job answered the LORD, and said,
Йов а рэспунс Домнулуй ши а зис:
4 Behold, I am vile; what shall I answer you? I will lay mine hand upon my mouth.
„Ятэ, еу сунт пря мик. Че сэ-Ць рэспунд? Ымь пун мына ла гурэ.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
Ам ворбит о датэ, ши ну вой май рэспунде; де доуэ орь, ши ну вой май адэуга нимик.”
6 Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
Домнул а рэспунс луй Йов дин мижлокул фуртуний ши а зис:
7 Gird up your loins now like a man: I will demand of you, and declare you unto me.
„Ынчинӂе-ць мижлокул ка ун витяз ка Еу сэ те ынтреб, ши ту сэ Мэ ынвець.
8 Will you also nullify my judgment? will you condemn me, that you may be righteous?
Врей сэ нимичешть пынэ ши дрептатя Мя? Ши сэ Мэ осындешть, ка сэ-ць скоць дрептатя?
9 Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him?
Ай ту ун брац ка ал луй Думнезеу ши ун глас де тунет ка ал Луй?
10 Deck yourself now with majesty and excellency; and array yourself with glory and beauty.
Ымподобеште-те ку мэрецие ши мэриме, ымбракэ-те ку стрэлучире ши ку славэ!
11 Cast abroad the rage of your wrath: and behold every one that is proud, and bring low him.
Варсэ-ць валуриле мынией тале ши добоарэ ку о привире пе чей труфашь!
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
Смереште ку о привире пе чей труфашь, здробеште пе лок пе чей рэй,
13 Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
аскунде-й пе тоць ымпреунэ ын цэрынэ, ынвелеште-ле фаца ын ынтунерик!
14 Then will I also confess unto you that your own right hand can save you.
Ши атунч вой адуче ши Еу лаудэ путерий дрептей тале.
15 Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox.
Уйтэ-те ла хипопотамул кэруя й-ам дат вяцэ, ка ши цие! Ел мэнынкэ ярбэ ка боул.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
Уйтэ-те че тэрие аре ын коапсе ши че путере аре ын мушкий пынтечелуй сэу!
17 He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
Ышь ындоае коада таре ка ун чедру ши винеле коапселор луй сунт ынтрецесуте.
18 His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
Оаселе луй сунт ка ниште цевь де арамэ, мэдулареле луй сунт ка ниште друӂь де фер.
19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
Ел есте чя май маре динтре лукрэриле луй Думнезеу. Чел че л-а фэкут л-а ынзестрат ку о сулицэ.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Ел ышь гэсеште храна ын мунць, унде се жоакэ тоате фяреле кымпулуй.
21 He lies under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
Се кулкэ суб лотус, ын мижлокул трестиилор ши млаштинилор.
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
Десишул лотусулуй ыл акоперэ ку умбра луй, сэлчииле пырыулуй ыл ынконжоарэ.
23 Behold, he drinks up a river, and hastes not: he trusts that he can draw up Jordan into his mouth.
Дакэ се ынтымплэ ка рыул сэ ясэ дин маткэ, ел ну фуӂе: кяр де с-ар нэпусти Йорданул ын гытлежул луй, ел ар рэмыне лиништит.
24 He takes it with his eyes: his nose pierces through snares.
Крезь кэ-л поць принде ловинду-л ын фацэ? Сау крезь кэ-й вей путя стрэпунӂе насул ку ажуторул лацурилор?

< Job 40 >