< Job 40 >

1 Moreover the LORD answered Job, and said,
I Jahve se obrati Jobu i reče mu:
2 Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.
“Zar će se s Jakim preti još kudilac? Tužitelj Božji nek' sam odgovori!”
3 Then Job answered the LORD, and said,
A Job odgovori Jahvi i reče:
4 Behold, I am vile; what shall I answer you? I will lay mine hand upon my mouth.
“Odveć sam malen: što da odgovorim? Rukom ću svoja zatisnuti usta.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
Riječ rekoh - neću više započeti; rekoh dvije - al' neću nastaviti.”
6 Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
7 Gird up your loins now like a man: I will demand of you, and declare you unto me.
“Bokove svoje opaši k'o junak, ja ću te pitat', a ti me pouči.
8 Will you also nullify my judgment? will you condemn me, that you may be righteous?
Zar bi i moj sud pogaziti htio, okrivio me da sebe opravdaš?
9 Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him?
Zar ti mišica snagu Božju ima, zar glasom grmjet' možeš poput njega?
10 Deck yourself now with majesty and excellency; and array yourself with glory and beauty.
Ogrni se sjajem i veličanstvom, dostojanstvom se odjeni i slavom.
11 Cast abroad the rage of your wrath: and behold every one that is proud, and bring low him.
Plani dÓe bijesom ognja jarosnoga, pogledom jednim snizi oholnika.
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
Ponositoga pogledaj, slomi ga, na mjestu satri svakoga zlikovca.
13 Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
U zemlju sve njih zajedno zakopaj, u mračnu ih pozatvaraj tamnicu.
14 Then will I also confess unto you that your own right hand can save you.
Tada ću i ja tebi odat' hvalu što si se svojom desnicom spasio.
15 Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox.
A sada, dÓe promotri Behemota! Travom se hrani poput govečeta,
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
u bedrima je, gle, snaga njegova, a krepkost mu u mišićju trbušnom.
17 He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
Poput cedra rep podignut ukruti, sva su mu stegna ispreplele žile.
18 His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
Mjedene cijevi kosti su njegove, zglobovi mu od željeza kvrge.
19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
Prvenac on je Božjega stvaranja; mačem ga je naoružao tvorac.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Gore mu danak u hrani donose i sve zvijerje što po njima se igra.
21 He lies under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
Pod lotosom on zavaljen počiva, guštik močvarni i glib kriju ga.
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
Sjenu mu pravi lotosovo lišće, pod vrbama on hladuje potočnim.
23 Behold, he drinks up a river, and hastes not: he trusts that he can draw up Jordan into his mouth.
Nabuja li rijeka, on ne strahuje: nimalo njega ne bi zabrinulo da mu u žvale i sav Jordan jurne.
24 He takes it with his eyes: his nose pierces through snares.
Tko bi za oči uhvatio njega i tko bi mu nos sulicom probio?

< Job 40 >