< Job 4 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 If we analyse to commune with you, will you be grieved? but who can withhold himself from speaking?
If we try to speak with thee, wilt thou be grieved? but who can restrain from speaking?
3 Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands.
Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
4 Your words have raised up him that was falling, and you have strengthened the feeble knees.
Thy words have upheld him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
5 But now it has come upon you, and you faint; it touches you, and you are troubled.
But now it hath come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
6 Is not this your fear, your confidence, your hope, and the uprightness of your ways?
Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
7 Remember, I pray you, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?
Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?
8 Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
9 By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
11 The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion’s whelps are scattered abroad.
12 Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
Now a thing was secretly brought to me, and my ear received a whisper of it.
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
14 Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
15 Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
16 It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,
It stood still, but I could not discern its form: an image was before my eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,
17 Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
18 Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
19 How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?
How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth?
20 They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.
They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.
21 Does not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.
Doth not their excellency which is in them depart? they die, even without wisdom.