< Job 37 >

1 At this also my heart trembles, and is moved out of his place.
Badai membuat hatiku gentar dan jantungku berdebar-debar.
2 Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goes out of his mouth.
Dengarlah suara Allah, hai kamu semua; dengarlah guruh yang keluar dari mulut-Nya.
3 He directs it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Ke seluruh langit, dilepaskannya kilat-Nya; dikirim-Nya petir-Nya ke ujung-ujung dunia.
4 After it a voice roars: he thunders with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
Kemudian, terdengar suara-Nya menderu, bunyi megah guntur dan guruh; dan di tengah suara yang menggelegar, petir berkilat sambar-menyambar.
5 God thunders marvellously with his voice; great things does he, which we cannot comprehend.
Karena perintah Allah, maka mujizat terjadi, hal-hal ajaib yang tak dapat kita fahami.
6 For he says to the snow, Be you on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
Salju jatuh ke bumi atas perintah-Nya; hujan lebat turun atas suruhan-Nya.
7 He seals up the hand of every man; that all men may know his work.
Dihentikan-Nya pekerjaan manusia, supaya mereka tahu bahwa Ia sedang bekerja.
8 Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Juga binatang liar masuk ke dalam lubang dan gua, dan berlindung di dalam sarangnya.
9 Out of the south comes the whirlwind: and cold out of the north.
Dari selatan keluar angin taufan dan dari utara hawa dingin yang mencekam.
10 By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
Napas Allah membekukan permukaan air yang luas, mengubahnya menjadi es yang keras.
11 Also by watering he wearies the thick cloud: he scatters his bright cloud:
Mega dimuati-Nya dengan air, dan awan bercahaya diterangi petir.
12 And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commands them upon the face of the world in the earth.
Awan-awan melayang ke seluruh dunia, atas perintah Allah mereka bergerak ke mana-mana.
13 He causes it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
Allah memberi hujan untuk membasahi tanah, atau juga untuk menghukum umat manusia; mungkin pula untuk memperlihatkan kepada mereka, betapa besar kasih-Nya yang tetap untuk selamanya.
14 Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
Diamlah sebentar, hai Ayub, dan dengarkanlah; perhatikanlah keajaiban-keajaiban Allah.
15 Do you know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
Tahukah engkau bagaimana Allah memberi aba-aba, sehingga kilat memancar dari awan dan mega?
16 Do you know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
Tahukah engkau bagaimana awan-awan melayang hasil keahlian Allah yang mengagumkan?
17 How your garments are warm, when he stills the earth by the south wind?
Tidak, engkau hanya dapat mengeluh kepanasan apabila bumi dilanda oleh angin selatan.
18 Have you with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
Dapatkah engkau seperti Allah membentangkan cakrawala dan mengeraskannya seperti logam tuangan atau kaca?
19 Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Ajarlah kami apa yang harus kami katakan kepada Allah; tak ada yang dapat kami jelaskan, pikiran kami hampa.
20 Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
Tak mau aku memohon bicara kepada Allah jangan-jangan Ia mendapat alasan membuat aku celaka.
21 And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passes, and cleanses them.
Kini cahaya langit sangat terang sehingga menyilaukan mata; angin membersihkan cuaca dengan hembusannya.
22 Fair weather comes out of the north: with God is terrible majesty.
Sinar keemasan muncul di utara, dan kemuliaan Allah mengagumkan hati kita.
23 Concerning the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
Sungguh besar kuasa Allah kita; tak sanggup kita menghampiri-Nya, Ia jujur dan adil senantiasa; tak pernah Ia menindas manusia.
24 Men do therefore fear him: he respects not any that are wise of heart.
Itulah sebabnya Ia patut dihormati oleh siapa saja, dan orang yang mengaku arif, tak dihiraukan-Nya."

< Job 37 >