< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said,
Eliihuun ittuma fufee akkana jedhe:
2 Suffer me a little, and I will show you that I have yet to speak on God's behalf.
“Ani akka qooda Waaqaa wanni jedhamu hedduun jiru sitti nan argisiisaatii mee xinnoo naa obsi.
3 I will fetch my knowledge from far, and will ascribe righteousness to my Maker.
Ani beekumsa koo fagoodhaa nan fida; qajeelummaa Uumaa kootiis nan labsa.
4 For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with you.
Akka dubbiin koo soba hin taʼin mirkaneeffadhu; kan beekumsaan hirʼina hin qabne tokko si wajjin jira.
5 Behold, God is mighty, and despises not any: he is mighty in strength and wisdom.
“Waaqni jabaa dha; garuu eenyun iyyuu hin tuffatu; inni jabaa dha; kaayyoo isaattis cimee dhaabata.
6 He perserves not the life of the wicked: but gives right to the poor.
Inni hamoota hin jiraachisu; warra rakkataniif garuu murtii qajeelaa ni kenna.
7 He withdraws not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he does establish them for ever, and they are exalted.
Ija isaa qajeeltota irraa hin buqqifatu; mootota wajjin teessoo irra isaan teessisa; bara baraanis ol isaan guddisa.
8 And if they be bound in fetters, and be held in cords of affliction;
Garuu yoo namoonni foncaadhaan hidhaman, yoo funyoo rakkinaatiinis hidhaman,
9 Then he shows them their work, and their transgressions that they have exceeded.
inni hojii isaanii, daba isaan of tuulummaan hojjetanis isaanitti ni hima.
10 He opens also their ear to discipline, and commands that they return from iniquity.
Inni gurra isaanii sirreeffama dhaggeeffachuuf ni bana; akka isaan waan hamaa irraa qalbii jijjiirratanis ni ajaja.
11 If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Isaan yoo ajajamanii isa tajaajilan, bara jireenya isaanii badhaadhummaan, umurii isaaniis gammachuudhaan fixatu.
12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Yoo ajajamuu baatan garuu, goraadeedhaan badu; beekumsa malees ni duʼu.
13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he binds them.
“Warri garaan isaanii Waaqa irraa fagaate, aarii of keessatti kuufatu; yommuu inni foncaan isaan hidhutti illee gargaarsa barbaachaaf hin iyyan.
14 They die in youth, and their life is among the unclean.
Isaan dargaggummaa isaanii keessa duʼu; jireenyi isaaniis xuraaʼota gidduutti bada.
15 He delivers the poor in his affliction, and opens their ears in oppression.
Inni garuu warra dhiphatan dhiphina isaanii keessaa baasa; rakkoo isaanii keessattis isaanitti dubbata.
16 Even so would he have removed you out of the strait into a broad place, where there is no strictness; and that which should be set on your table should be full of fatness.
“Inni dhiphina keessaa si baasee gara lafa balʼaa dhiphina hin qabneetti, maaddii coomaan guutametti si geessa.
17 But you have fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on you.
Amma garuu murtiin hamootaaf malu sirra tuulameera; murtii fi haqni si qabataniiru.
18 Because there is wrath, beware lest he take you away with his stroke: then a great ransom cannot deliver you.
Akka badhaadhummaan si hin gowwoomsine of eeggadhu; akka baayʼinni mattaʼaas karaa irraa si jalʼisu hin godhin.
19 Will he esteem your riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
Badhaadhummaan kee yookaan tattaaffiin kee guddaan sun hundi rakkoo irraa si eeguu dandaʼaa?
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
Halkan itti namoonni mana isaaniitii buqqifaman hin hawwin.
21 Take heed, regard not iniquity: for this have you chosen rather than affliction.
Ati akka hamminatti hin deebine of eeggadhu; qooda rakkinaa waan kana filatteertaatii.
22 Behold, God exalts by his power: who teaches like him?
“Kunoo Waaqni humna isaatiin ol ol jedheera; barsiisaan akka isaa eenyu?
23 Who has commanded with authority him his way? or who can say, You have wrought iniquity?
Namni karaa isatti himu, yookaan kan, ‘Ati dogoggorteerta’ isaan jedhu eenyu?
24 Remember that you magnify his work, which men behold.
Hojii isaa kan namoonni faarfannaadhaan jajan sana, leellisuu hin dagatin.
25 Every man may see it; man may behold it far off.
Namni hundinuu argeera; tokkoon tokkoon namaas fagootti xiyyeeffatee ilaala.
26 Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
Dhugumaan Waaqni guddaa dha; nus isa hin beeknu; baayʼina bara isaas namni beekuu hin dandaʼu.
27 For he makes small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
“Inni copha bishaanii ol baasa; hurrii isaas walitti qabee bokkaatti geeddara.
28 Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
Duumessis jiidha isaa gad coccobsa; bokkaan guddaanis namatti rooba.
29 Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
Eenyutu akka inni itti duumessoota diriirsu, akka inni itti dunkaana isaa keessaa qaqawweessaʼus hubachuu dandaʼa?
30 Behold, he spreads his light upon it, and covers the bottom of the sea.
Akka inni itti bakakkaa naannoo isaatti bittinneessu, akka inni itti tuujuba galaanaa illee haguugu ilaali.
31 For by them judges he the people; he gives food in abundance.
Kun haala inni ittiin saboota bulchuu fi nyaata baayʼinaan isaaniif kennuu dha.
32 With clouds he covers the light; and commands it not to shine by the cloud that comes between.
Inni harka isaa bakakkaadhaan ni guuta; akka bakakkaan sun iddoo akeeka isaa dhaʼus ni ajaja.
33 The noise thereof shows concerning it, the cattle also concerning the vapour.
Kakawween isaa akka bakakkaan dhufu labsa; looni iyyuu akka inni dhiʼaate beeksisu.