< Job 35 >
1 Elihu spoke moreover, and said,
Ayub, engkau keliru jika menyangka bahwa di mata Allah engkau tak bersalah.
2 Think you this to be right, that you said, My righteousness is more than God's?
3 For you said, What advantage will it be unto you? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
Engkau khilaf jika bertanya, apa pengaruh dosamu terhadap-Nya; dan keuntungan apa yang kauterima kalau engkau tidak berbuat dosa.
4 I will answer you, and your companions with you.
Akulah yang akan memberi jawaban kepadamu dan juga kepada teman-temanmu itu.
5 Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than you.
Lihatlah ke langit dan perhatikan betapa tingginya awan-awan.
6 If you sin, what do you against him? or if your transgressions be multiplied, what do you unto him?
Jika engkau berdosa, Allah tidak akan rugi. Jika salahmu banyak, Ia tak terpengaruhi.
7 If you be righteous, what give you him? or what receives he of your hand?
Dengan berbuat baik, Allah tidak kaubantu. Sungguh, Ia tak memerlukan apa pun darimu.
8 Your wickedness may hurt a man as you are; and your righteousness may profit the son of man.
Hanya sesamamu yang dirugikan oleh dosa-dosamu. Dia juga yang beruntung oleh kebaikanmu.
9 By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
Orang-orang yang ditindas, akan mengerang; mereka berteriak minta pertolongan.
10 But none says, Where is God my maker, who gives songs in the night;
Tetapi bukan kepada Allah, Penciptanya yang memberi harapan di kala mereka berduka,
11 Who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the fowls of heaven?
dan yang memberi manusia akal budi melebihi burung dan hewan di bumi.
12 There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
Orang-orang tertindas itu berseru, tetapi Allah diam karena mereka jahat dan penuh kesombongan.
13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Sia-sialah mereka berteriak sekuat tenaga; Yang Mahakuasa tidak melihat atau mendengar mereka.
14 Although you say you shall not see him, yet judgment is before him; therefore trust you in him.
Ayub, lebih-lebih lagi kalau engkau berkata bahwa engkau tidak melihat Dia, bahwa perkaramu sudah ada di hadapan-Nya dan engkau menanti-nantikan Dia!
15 But now, because it is not so, he has visited in his anger; yet he knows it not in great extremity:
Sangkamu Allah tidak memberi hukuman dan tidak memperhatikan pelanggaran.
16 Therefore does Job open his mouth in vain; he multiplies words without knowledge.
Sia-sialah pembicaraanmu engkau teruskan; jelaslah, engkau tak tahu apa yang kaukatakan.