< Job 35 >
1 Elihu spoke moreover, and said,
Elihu hob sodann wieder an und sprach:
2 Think you this to be right, that you said, My righteousness is more than God's?
Hälst du das Recht, nennst du das “meine Gerechtigkeit vor Gott”,
3 For you said, What advantage will it be unto you? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
daß du fragst, was sie dir nütze? “Was hilft mir's mehr, als wenn ich sündige?”
4 I will answer you, and your companions with you.
Ich will dir Antwort geben und deinen Freunden mit dir.
5 Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than you.
Schau zum Himmel auf und sieh, blicke hinauf zu den Wolken, die hoch über dir sind.
6 If you sin, what do you against him? or if your transgressions be multiplied, what do you unto him?
Wenn du sündigst, was kannst du ihm thun? und sind deiner Übertretungen viel, was schadest du ihm?
7 If you be righteous, what give you him? or what receives he of your hand?
Bist du fromm, was schenkst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 Your wickedness may hurt a man as you are; and your righteousness may profit the son of man.
Den Mann, wie du einer bist, geht dein Frevel an, und das Menschenkind deine Frömmigkeit!
9 By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
Man schreit wohl über der Bedrückungen Menge, klagt über den Arm der Großen,
10 But none says, Where is God my maker, who gives songs in the night;
doch keiner sagt: “Wo ist Gott mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
11 Who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the fowls of heaven?
der uns belehrt vor den Tieren des Feldes und vor den Vögeln unter dem Himmel und Weisheit giebt?”
12 There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
Dann schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, über den Übermut der Bösen.
13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Nein, Nichtiges erhört Gott nicht, und der Allmächtige beachtet es nicht,
14 Although you say you shall not see him, yet judgment is before him; therefore trust you in him.
geschweige, da du sagst, du sehest ihn nicht; der Streit liege ihm vor und du harrtest sein.
15 But now, because it is not so, he has visited in his anger; yet he knows it not in great extremity:
Und nun, weil sein Zorn nicht gestraft hat, soll er um die Vergehung gar nicht gewußt haben!
16 Therefore does Job open his mouth in vain; he multiplies words without knowledge.
Hiob aber that seinen Mund auf zu leerem Gerede; ohne Einsicht macht er viel Redens.