< Job 34 >

1 Furthermore Elihu answered and said,
Eliihuun akkana jedhe:
2 Hear my words, O all of you wise men; and give ear unto me, all of you that have knowledge.
“Yaa ogeeyyii, dubbii koo dhagaʼaa; beektonnis na dhaggeeffadhaa.
3 For the ear tries words, as the mouth tastes food.
Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii calalaatii.
4 Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
Waan qajeelaa taʼe ofii keenyaaf haa filannu; waan gaariis tokkummaadhaan haa barannu.
5 For Job has said, I am righteous: and God has taken away my judgment.
“Iyyoob akkana jedha; ‘Ani qajeelaa dha; Waaqni garuu murtii qajeelaa narraa fudhate.
6 Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
Ani utuman nama dhugaa taʼee jiruu, akka sobduuttin herregame; ani yakka qabaachuu baadhu illee xiyyi isaa madaa hin fayyineen na madeesseera.’
7 What man is like Job, who drinks up scorning like water?
Namni akka bishaaniitti tuffii dhugu, kan akka Iyyoob eenyu?
8 Which goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men.
Inni warra hammina hojjetu wajjin walii gala; jalʼoota wajjinis tokkummaa qabaata.
9 For he has said, It profits a man nothing that he should delight himself with God.
Inni, ‘Waaqa gammachiisuu yaaluun, namaaf faayidaa tokko iyyuu hin qabu’ jedhaatii.
10 Therefore hearken unto me all of you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
“Kanaafuu isin yaa hubattoota, na dhagaʼaa. Waan hamaa hojjechuun Waaqa irraa, dogoggoruunis Waaqa Waan Hunda Dandaʼu irraa haa fagaatu.
11 For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
Inni namaaf akkuma hojii isaatti gatii ni kenna; waan karaa isaatiif malus itti fida.
12 Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
Dhugumaan Waaqni hammina hin hojjetu; Waaqni Waan Hunda Dandaʼu murtii qajeelaa hin jalʼisu.
13 Who has given him a charge over the earth? or who has disposed the whole world?
Eenyutu lafa irratti isa muude? Eenyutus addunyaa guutuu isatti kenne?
14 If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
Utuu inni hafuura isaa deebisee fudhatee, hafuura baafatu illee gara ofii isaatti deebifatee,
15 All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
silaa sanyiin namaa hundi walumaan bada; namnis biyyootti deebiʼa ture.
16 If now you have understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
“Ati yoo hubannaa qabaatte waan kana dhagaʼi; waan ani jedhus dhaggeeffadhu.
17 Shall even he that hates right govern? and will you condemn him that is most just?
Namni murtii qajeelaa jibbu bulchuu dandaʼaa? Atis isa qajeelaa fi humna qabeessa sanatti murtaa?
18 Is it fit to say to a king, You are wicked? and to princes, All of you are ungodly?
Kan moototaan, ‘Isin faayidaa hin qabdan;’ jedhee qondaaltotaanis, ‘Isin hamoo dha’ jedhu isa mitii?
19 How much less to him that accepts not the persons of princes, nor regards the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
Inni ilmaan moototaatiif illee hin looguu; sooreyyii fi hiyyeeyyii wal hin caalchisu; hundi isaanii hojii harka isaatii.
20 In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
Isaan halkan walakkaa tasa duʼu; namoonni hollatanii dhumu; jajjaboonnis utuma harki namaa isaan hin tuqin ni badu.
21 For his eyes are upon the ways of man, and he sees all his activities.
“Iji isaa karaa namootaa irra jira; inni tarkaanfii isaanii hunda ni arga.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Iddoon warri waan hamaa hojjetan itti dhokatan, dukkanni yookaan gaaddisni guddaan hin jiru.
23 For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
Akka inni murtiidhaaf fuula isaa duratti dhiʼaatuuf, Waaqni nama kam iyyuu hin beellamu.
24 He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their position.
Inni gaaffii tokko malee namoota jajjaboo ni burkuteessa; warra biraa immoo iddoo isaanii ni kaaʼa.
25 Therefore he knows their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
Inni sababii hojii isaanii beekuuf, halkan keessa isaan garagalcha; isaanis ni barbadaaʼu.
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others;
Sababii jalʼina isaaniitiifis inni iddoo namni hundi argutti isaan adaba;
27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
kunis waan isaan isa duukaa buʼuu irraa garagalanii karaa isaa hunda dhiisaniif.
28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he hears the cry of the afflicted.
Isaan akka inni iyya rakkattootaa dhagaʼuuf, akka iyyi hiyyeeyyii fuula isaa duratti dhagaʼamu godhaniiru.
29 When he gives quietness, who then can make trouble? and when he hides his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
Yoo inni calʼise garuu, eenyutu isatti muruu dandaʼa? Yoo inni fuula isaa dhokfates eenyutu isa arguu dandaʼa? Taʼus inni namaa fi saba illee ni toʼata;
30 That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
kunis akka namni Waaqaaf hin bulle mootii hin taanee fi akka isaan sabaaf kiyyoo hin keenyeefii dha.
31 Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
“Namni tokko Waaqaan akkana jedha haa jennu; ‘Ani yakka hojjedheera; garuu itti hin deebiʼu.
32 That which I see not teach you me: if I have done iniquity, I will do no more.
Waan ani arguu hin dandeenye na barsiisi; ani yoon dogoggora hojjedhee jiraadhe, lammata itti hin deebiʼu.’
33 Should it be according to your mind? he will recompense it, whether you refuse, or whether you choose; and not I: therefore speak what you know.
Waaqni sababii ati qalbii jijjiirrachuu didduuf akkuma yaada keetiitti gatii siif baasaa? Situ murteessuu qaba malee ana miti; kanaafuu ati waan beektu natti himi.
34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
“Namoonni hubannaa qaban ni dubbatu; namoonni ogeeyyiin na dhagaʼanis akkana jedhu;
35 Job has spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
‘Iyyoob beekumsa malee dubbata; dubbiin isaas hubannaa cimaa hin qabu.’
36 My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
Iyyoob sababii akka nama hamaatti deebii kenneef maaloo utuu hamma dhumaatti qoramee jiraatee!
37 For he adds rebellion unto his sin, he claps his hands among us, and multiplies his words against God.
Inni cubbuu isaa irratti fincila dabala; tuffiidhaan gidduu keenyatti harka dhaʼa; Waaqa irrattis waan baayʼee dubbata.”

< Job 34 >