< Job 34 >
1 Furthermore Elihu answered and said,
Wasephendula uElihu wathi:
2 Hear my words, O all of you wise men; and give ear unto me, all of you that have knowledge.
Zwanini amazwi ami, zihlakaniphi, lani zazi, libeke indlebe kimi.
3 For the ear tries words, as the mouth tastes food.
Ngoba indlebe ihlola amazwi, njengolwanga lunambitha ukudla.
4 Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
Asizikhetheleni isahlulelo; sazi phakathi kwethu okuhle.
5 For Job has said, I am righteous: and God has taken away my judgment.
Ngoba uJobe uthe: Ngilungile, kodwa uNkulunkulu ususe isahlulelo sami;
6 Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
ngiqamba amanga ngimelene lelungelo lami; umtshoko wami kawelapheki, ngaphandle kwesiphambeko.
7 What man is like Job, who drinks up scorning like water?
Nguwuphi umuntu onjengoJobe? Unatha ukuklolodelwa njengamanzi,
8 Which goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men.
ahambahambe exukwini labenzi bobubi, ahambe labantu benkohlakalo.
9 For he has said, It profits a man nothing that he should delight himself with God.
Ngoba uthe: Kakumsizi umuntu nxa ethokoza ngoNkulunkulu.
10 Therefore hearken unto me all of you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
Ngakho, bantu bengqondo, ngilalelani: Kakube khatshana loNkulunkulu ukwenza inkohlakalo, loSomandla ukwenza isiphambeko.
11 For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
Ngoba umsebenzi womuntu uzawubuyisela kuye, amenze athole njengendlela yalowo lalowo.
12 Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
Yebo, isibili uNkulunkulu kenzi okubi, njalo uSomandla kagobisi isehlulelo.
13 Who has given him a charge over the earth? or who has disposed the whole world?
Ngubani owambeka phezu komhlaba? Kumbe ngubani owamisa umhlaba wonke?
14 If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
Uba ebeka inhliziyo yakhe phezu kwakhe, uzabuthela umoya wakhe lomphefumulo wakhe kuye.
15 All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
Inyama yonke ibizaphela kanyekanye, lomuntu abuyele ethulini.
16 If now you have understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
Uba kulokuqedisisa-ke, zwana lokhu, ubeke indlebe elizwini lamazwi ami.
17 Shall even he that hates right govern? and will you condemn him that is most just?
Kambe, ozonda isehlulelo ubengabusa yini? Kambe uzamlahla yini olungileyo kakhulu?
18 Is it fit to say to a king, You are wicked? and to princes, All of you are ungodly?
Angatsho yini enkosini: Mkhohlisi; kuziphathamandla: Lina abangelaNkulunkulu?
19 How much less to him that accepts not the persons of princes, nor regards the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
Kuye ongemukeli ubuso beziphathamandla, engananzi isinothi phambi komyanga? Ngoba bonke bangumsebenzi wezandla zakhe.
20 In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
Bayafa ngesikhatshana; laphakathi kobusuku abantu bayaqhuqhiswa, bedlule; kuzasuswa olamandla kungelasandla.
21 For his eyes are upon the ways of man, and he sees all his activities.
Ngoba amehlo akhe aphezu kwendlela zomuntu, uyabona zonke izinyathelo zakhe.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Kakulamnyama njalo kakulathunzi lokufa lapho abenzi bobubi abangacatsha khona.
23 For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
Ngoba kabi lokhu enaka umuntu, ukuthi aye kuNkulunkulu esahlulelweni.
24 He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their position.
Uyaphahlaza abalamandla kungahlolwanga, amise abanye endaweni zabo.
25 Therefore he knows their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
Ngakho uyayazi imisebenzi yabo, uyabagenqula ebusuku, bachotshozwe.
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others;
Uyabatshaya njengababi endaweni yababukelayo.
27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
Ngenxa yokuthi bephambukile ekumlandeleni, bengananzanga leyodwa yezindlela zakhe,
28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he hears the cry of the afflicted.
baze benza ukukhala komyanga kufike kuye, njalo wakuzwa ukukhala kwabahluphekayo.
29 When he gives quietness, who then can make trouble? and when he hides his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
Lapho yena ethulisa, ngubani-ke ongaziphatha ngenkohliso? Lapho efihla ubuso, ngubani-ke ongambona? Loba esizweni loba emuntwini eyedwa.
30 That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
Ukuze abantu abangabazenzisi bangabusi, ukuze bangabi yimijibila ebantwini.
31 Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
Isibili uthe kuNkulunkulu: Ngithwele isijeziso, kangiyikona.
32 That which I see not teach you me: if I have done iniquity, I will do no more.
Lokhu engingakuboniyo ngifundise wena; uba ngenze okubi kangisayikukwenza futhi.
33 Should it be according to your mind? he will recompense it, whether you refuse, or whether you choose; and not I: therefore speak what you know.
Uzaphindisela yini njengokuthanda kwakho, loba uyala, loba wena ukhetha, njalo kungesimi? Wazini-ke? Khuluma.
34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
Abantu abalokuqedisisa bazakhuluma kimi, lomuntu ohlakaniphileyo uzangizwa.
35 Job has spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
UJobe ukhulume engelalwazi, lamazwi akhe kawalanhlakanipho.
36 My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
Kungathi ngabe uJobe uyahlolwa kuze kube sekupheleni, ngenxa yempendulo zakhe njengabantu ababi.
37 For he adds rebellion unto his sin, he claps his hands among us, and multiplies his words against God.
Ngoba esonweni sakhe wengezelela ububi, etshaya izandla phakathi kwethu, esandisa amazwi akhe emelene loNkulunkulu.