< Job 34 >
1 Furthermore Elihu answered and said,
Sa’an nan Elihu ya ce,
2 Hear my words, O all of you wise men; and give ear unto me, all of you that have knowledge.
“Ku ji maganata, ku masu hikima; ku saurare ni, ku masu ilimi.
3 For the ear tries words, as the mouth tastes food.
Gama kunne yana rarrabe magana kamar yadda harshe yake ɗanɗana abinci.
4 Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
Bari mu zaɓi abin da yake daidai, bari mu koyi abin da yake mai kyau tare.
5 For Job has said, I am righteous: and God has taken away my judgment.
“Ayuba ya ce, ‘Ba ni da laifi, amma Allah ya hana mini hakkina.
6 Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
Ko da yake ina da gaskiya, an ɗauke ni maƙaryaci; ko da yake ba ni da laifi, kibiyoyinsa sun ji mini ciwo wanda ba ya warkewa.’
7 What man is like Job, who drinks up scorning like water?
Wane mutum ne kamar Ayuba, wanda yake shan ba’a kamar ruwa?
8 Which goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men.
Yana abokantaka da masu aikata mugunta; yana cuɗanya da mugaye.
9 For he has said, It profits a man nothing that he should delight himself with God.
Gama ya ce, ‘Ba ribar da mutum zai samu lokacin da yake ƙoƙari yă faranta wa Allah zuciya.’
10 Therefore hearken unto me all of you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
“Saboda haka ku saurare ni, ku masu ganewa. Ko kaɗan Allah ba ya mugunta, Maɗaukaki ba ya kuskure.
11 For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
Yana biyan mutum bisa ga abin da ya yi; yana kawo masa abin da ayyukansa suka jawo.
12 Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
Ba zai yiwu Allah yă yi ba daidai ba, Maɗaukaki ba zai yi shari’a marar gaskiya ba.
13 Who has given him a charge over the earth? or who has disposed the whole world?
Wane ne ya ba shi iko yă lura da duniya? Wane ne ya ba shi iko kan dukan duniya?
14 If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
In nufinsa ne ya kuma janye ruhunsa da numfashinsa,
15 All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
’yan adam duka za su hallaka tare, mutum kuma zai koma ƙasa.
16 If now you have understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
“In kana da ganewa sai ka saurari wannan; ka saurari abin da zan ce.
17 Shall even he that hates right govern? and will you condemn him that is most just?
Maƙiyin gaskiya zai iya yin mulki? Za ka iya ba mai gaskiya, Maɗaukaki laifi?
18 Is it fit to say to a king, You are wicked? and to princes, All of you are ungodly?
Ba shi ne ya ce wa sarakuna, ‘Ba ku da amfani ba,’ ya ce wa manya ‘Ku mugaye ne,’
19 How much less to him that accepts not the persons of princes, nor regards the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
wanda ba ya nuna sonkai ga’ya’yan sarki kuma ba ya goyon bayan masu arziki a kan matalauta, gama dukansu shi ya yi su da hannuwansa.
20 In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
Suna mutuwa nan take, a cikin tsakiyar dare; an girgiza mutanen amma sun wuce; an taɓa manya amma ba da hannun mutum ba.
21 For his eyes are upon the ways of man, and he sees all his activities.
“Idanunsa suna kan al’amuran mutane; yana ganin tafiyarsu duka.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Babu wuri mai duhu, babu inuwa mai duhu, inda masu aikata mugunta za su ɓoye.
23 For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
Allah ba ya bukata yă ci gaba da bincike mutane, har da za su zo gabansa don yă shari’anta su.
24 He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their position.
Ba tare da tambaya ba yana ragargaza masu iko, yă kuma sa waɗansu a wurinsu.
25 Therefore he knows their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
Gama yana sane da abubuwan da suke yi, yana hamɓarar da su da dare a kuma ragargaza su.
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others;
Yana ba su horo, don muguntarsu, inda kowa zai gan su,
27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
domin sun juya daga binsa, kuma ba su kula da hanyoyinsa ba.
28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he hears the cry of the afflicted.
Sun sa kukan matalauta ya kai wurinsa yadda ya kai ga jin kukan masu bukata.
29 When he gives quietness, who then can make trouble? and when he hides his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
Amma in ya yi shiru, wa zai ba shi laifi? In ya ɓoye fuskarsa, wa zai gan shi? Duk da haka shi yake da iko kan mutum da al’umma duka,
30 That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
yana hana wanda bai san Allah ba yă yi mulki, ya hana shi sa wa mutane tarko.
31 Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
“A ce mutum ya ce wa Allah, ‘Na yi laifi, amma ba zan sāke saɓa wa wani ba.
32 That which I see not teach you me: if I have done iniquity, I will do no more.
Ka koya mini abin da ba zan iya gani ba; in na yi ba daidai ba, ba zan sāke yi ba.’
33 Should it be according to your mind? he will recompense it, whether you refuse, or whether you choose; and not I: therefore speak what you know.
Ya kamata Allah yă yi maka bisa ga abin da ka ce ne, sa’ad da ka ƙi ka tuba? Dole kai ka zaɓa, ba ni ba; yanzu ka gaya mini abin da ka sani.
34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
“Mutane masu ganewa za su ce, masu hikima waɗanda suka ji ni za su ce mini,
35 Job has spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
‘Ayuba ya yi magana cikin rashin sani; maganganunsa na marar hikima ne.’
36 My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
Kash, da za a gwada Ayuba har ƙarshe, domin yana ba da amsa kamar mugun mutum.
37 For he adds rebellion unto his sin, he claps his hands among us, and multiplies his words against God.
Ya ƙara tawaye a kan zunubansa; ya tafa hannuwansa na reni a cikinmu ya kuma ƙara yawan maganganunsa ga Allah.”