< Job 33 >

1 Wherefore, Job, I pray you, hear my speeches, and hearken to all my words.
"Mutta kuule nyt, Job, minun puhettani, ja ota korviisi kaikki minun sanani.
2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue has spoken in my mouth.
Katso, minä olen avannut suuni, kieleni puhuu suulakeni alla.
3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
Vilpittömästä sydämestä lähtevät sanani; mitä tietävät, sen huuleni suoraan sanovat.
4 The spirit of God has made me, and the breath of the Almighty has given me life.
Jumalan henki on minut luonut, ja Kaikkivaltiaan henkäys elävöittää minut.
5 If you can answer me, set your words in order before me, stand up.
Vastaa minulle, jos taidat; varustaudu minua vastaan, nouse taisteluun.
6 Behold, I am according to your wish in God's position: I also am formed out of the clay.
Katso, Jumalan edessä minä olen samanlainen kuin sinä: hyppysellinen savea olen minäkin.
7 Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my hand be heavy upon you.
Katso, ei käy minusta kauhu, joka sinut peljästyttää, eikä minun painoni ole raskaana ylläsi.
8 Surely you have spoken in mine hearing, and I have heard the voice of your words, saying,
Mutta sinä olet sanonut korvieni kuullen, minä olen kuullut sinun sanojesi äänen:
9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
'Puhdas minä olen, rikoksesta vapaa; olen viaton, eikä minussa ole vääryyttä.
10 Behold, he finds occasions against me, he counts me for his enemy,
Katso, hän keksii vihan syitä minua vastaan, hän pitää minua vihollisenansa;
11 He puts my feet in the stocks, he marks all my paths.
hän panee minun jalkani jalkapuuhun, vartioitsee kaikkia minun polkujani.'
12 Behold, in this you are not just: I will answer you, that God is greater than man.
Katso, sinä et ole oikeassa-niin minä vastaan sinulle-sillä Jumala on suurempi kuin ihminen.
13 Why do you strive against him? for he gives not account of any of his matters.
Miksi olet riidellyt häntä vastaan, jos hän ei vastaa kaikkiin ihmisen sanoihin?
14 For God speaks once, yea twice, yet man perceives it not.
Sillä Jumala puhuu tavalla ja puhuu toisella; sitä vain ei huomata.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed;
Unessa, öisessä näyssä, kun raskas uni valtaa ihmiset ja he nukkuvat vuoteillansa,
16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
silloin hän avaa ihmisten korvat ja sinetillä vahvistaa heidän saamansa kurituksen,
17 That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
kääntääkseen ihmisen pois pahasta teosta ja varjellakseen miestä ylpeydestä,
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
säästääkseen hänen sielunsa haudasta ja hänen henkensä syöksymästä peitsiin.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
Myös kuritetaan häntä tuskalla vuoteessansa, kun hänen luissaan on lakkaamaton kapina,
20 So that his life detests bread, and his soul dainty food.
ja hänen henkensä inhoaa leipää ja hänen sielunsa herkkuruokaa.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
Hänen lihansa kuihtuu näkymättömiin, ja hänen luunsa, ennen näkymättömät, paljastuvat.
22 Yea, his soul draws near unto the grave, and his life to the destroyers.
Näin lähenee hänen sielunsa hautaa ja hänen henkensä kuolonvaltoja.
23 If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show unto man his uprightness:
Jos silloin on hänen puolellansa enkeli, välittäjä, yksi tuhansista, todistamassa ihmisen puolesta hänen vilpittömyyttään,
24 Then he is gracious unto him, and says, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
niin Jumala armahtaa häntä ja sanoo: 'Vapauta hänet, ettei hän mene hautaan; minä olen saanut lunastusmaksun'.
25 His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
Silloin hänen ruumiinsa taas uhkuu nuoruuden voimaa, hän palajaa takaisin nuoruutensa päiviin.
26 He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
Hän rukoilee Jumalaa, ja Jumala mielistyy häneen ja antaa hänen riemuiten katsella hänen kasvojaan; niin hän palauttaa ihmiselle hänen vanhurskautensa.
27 He looks upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
Hänpä nyt laulaa muille ihmisille ja sanoo: 'Minä olin tehnyt syntiä ja vääristänyt oikean, mutta ei sitä kostettu minulle;
28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
hän pelasti minun sieluni joutumasta hautaan, ja minun henkeni saa iloiten katsella valkeutta'.
29 Lo, all these things works God oftentimes with man,
Katso, kaiken tämän tekee Jumala kahdesti ja kolmastikin ihmiselle,
30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
palauttaakseen hänen sielunsa haudasta ja antaakseen elämän valkeuden hänelle loistaa.
31 Mark well, O Job, hearken unto me: hold your peace, and I will speak.
Tarkkaa, Job, kuule minua; vaikene ja anna minun puhua.
32 If you have anything to say, answer me: speak, for I desire to justify you.
Mutta jos sinulla on, mitä sanoa, niin vastaa minulle; puhu, sillä mielelläni soisin sinun olevan oikeassa.
33 If not, hearken unto me: hold your peace, and I shall teach you wisdom.
Ellei, niin kuule minua; vaikene, niin minä opetan sinulle viisautta."

< Job 33 >