< Job 29 >

1 Moreover Job continued his parable, and said,
Siguió Job explicando y dijo:
2 Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
“¡Ojalá volviera a ser como en los meses pasados, como en los días en que Dios me protegía,
3 When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
cuando su luz brillaba sobre mi cabeza, y su luz me guiaba en las tinieblas!
4 As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle;
¿Cuál era en la madurez de mi vida, cuando era amigo de Dios y Este guardaba mi morada;
5 When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
cuando el Todopoderoso estaba conmigo, y me rodeaban mis hijos;
6 When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
cuando lavaba mis pies con leche, y de la roca me brotaban ríos de aceite.
7 When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
(En aquel tiempo) cuando yo salía a la puerta de la ciudad, y en la plaza establecía mi asiento,
8 The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.
los jóvenes al verme se retiraban, y los ancianos se levantaban, y se mantenían en pie.
9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
Los príncipes contenían la palabra, y ponían su mano sobre la boca.
10 The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
Se callaba la voz de los magnates y su lengua se pegaba a su paladar.
11 When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:
El que me escuchaba, me llamaba dichoso, y el ojo que me veía, daba señas en favor mío.
12 Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
Yo libraba al pobre que pedía auxilio, y al huérfano que no tenía sostén.
13 The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.
Sobre mí venía la bendición del que hubiera perecido, y yo alegraba el corazón de la viuda.
14 I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
Me revestía de justicia, y esta me revestía a mí, mi equidad me servía de manto y tiara.
15 I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
Era yo ojo para el ciego, y pie para el cojo,
16 I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
padre de los pobres, que examinaba con diligencia aun la causa del desconocido.
17 And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
Quebraba los colmillos del malvado, y de sus dientes arrancaba la presa.
18 Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
Por lo cual me decía: «Moriré en mi nido, y mis días serán tan numerosos como la arena;
19 My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
mi raíz se extenderá hacia las aguas, y el rocío pasará la noche en mis hojas.
20 My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
Será siempre nueva en mí la gloria mía, y mi arco se renovará en mi mano.»
21 Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
A mí me escuchaban sin perder la paciencia, aguardando silenciosamente mi consejo.
22 After my words they spoke not again; and my speech dropped upon them.
Después de hablar ya no respondía nadie, porque (cual rocío) caían sobre ellos mis palabras.
23 And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
Me esperaban como se espera la lluvia, abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
Si les sonreía estaban admirados, y se alegraban de esa luz de mi rostro.
25 I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforts the mourners.
Yo decidía su conducta y me sentaba a la cabecera, habitaba como un rey entre sus tropas, cual consolador un medio de los afligidos.”

< Job 29 >