< Job 28 >

1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
Habet argentum, venarum suarum principia: et auro locus est, in quo conflatur.
2 Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
Ferrum de terra tollitur: et lapis solutus calore, in aes vertitur.
3 He sets an end to darkness, and searches out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
Tempus posuit tenebris, et universorum finem ipse considerat, lapidem quoque caliginis, et umbram mortis.
4 The flood breaks out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
Dividit torrens a populo peregrinante, eos, quos oblitus est pes egentis hominis, et invios.
5 As for the earth, out of it comes bread: and under it is turned up as it were fire.
Terra, de qua oriebatur panis in loco suo, igni subversa est.
6 The stones of it are the place of sapphires: and it has dust of gold.
Locus sapphiri lapides eius, et glebae illius aurum.
7 There is a path which no fowl knows, and which the vulture's eye has not seen:
Semitam ignoravit avis, nec intuitus est eam oculus vulturis.
8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
Non calcaverunt eam filii institorum, nec pertransivit per eam leaena.
9 He puts forth his hand upon the rock; he overturns the mountains by the roots.
Ad silicem extendit manum suam, subvertit a radicibus montes.
10 He cuts out rivers among the rocks; and his eye sees every precious thing.
In petris rivos excidit, et omne pretiosum vidit oculus eius.
11 He binds the floods from overflowing; and the thing that is hid brings he forth to light.
Profunda quoque fluviorum scrutatus est, et abscondita in lucem produxit.
12 But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
Sapientia vero ubi invenitur? et quis est locus intelligentiae?
13 Man knows not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
Nescit homo pretium eius, nec invenitur in terra suaviter viventium.
14 The depth says, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
Abyssus dicit: Non est in me: et mare loquitur: Non est mecum.
15 It cannot be got for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
Non dabitur aurum obrizum pro ea, nec appendetur argentum in commutatione eius.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
Non conferetur tinctis Indiae coloribus, nec lapidi sardonycho pretiosissimo, vel sapphiro.
17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
Non adaequabitur ei aurum vel vitrum, nec commutabuntur pro ea vasa auri:
18 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
Excelsa et eminentia non memorabuntur comparatione eius: trahitur autem sapientia de occultis.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
Non adaequabitur ei topazius de Aethiopia, nec tincturae mundissimae componetur.
20 Whence then comes wisdom? and where is the place of understanding?
Unde ergo sapientia venit? et quis est locus intelligentiae?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
Abscondita est ab oculis omnium viventium, volucres quoque caeli latet.
22 Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
Perditio et mors dixerunt: Auribus nostris audivimus famam eius.
23 God understands the way thereof, and he knows the place thereof.
Deus intelligit viam eius, et ipse novit locum illius.
24 For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven;
Ipse enim fines mundi intuetur: et omnia, quae sub caelo sunt, respicit.
25 To make the weight for the winds; and he weights the waters by measure.
Qui fecit ventis pondus, et aquas appendit in mensura.
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
Quando ponebat pluviis legem, et viam procellis sonantibus:
27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
Tunc vidit illam, et enarravit, et praeparavit, et investigavit.
28 And unto man he said, Behold, the fear of the LORD, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
Et dixit homini: Ecce timor Domini, ipsa est sapientia: et recedere a malo, intelligentia.

< Job 28 >