< Job 27 >

1 Moreover Job continued his parable, and said,
Еще же приложив Иов, рече в притчах:
2 As God lives, who has taken away my judgment; and the Almighty, who has vexed my soul;
жив Господь, иже ми сице суди, и Вседержитель, Иже огорчи ми душу:
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
дондеже еще дыхание мое есть и дух Божий сущий в ноздрех моих,
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
не возглаголют устне мои беззакония, ниже душа моя поучится неправде.
5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
Не буди мне правдивыми нарещи вас, дондеже умру: не изменю бо незлобия моего.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
Правде же внимая, не оставлю ея, не свем бо себе злых соделавша.
7 Let mine enemy be as the wicked, and he that rises up against me as the unrighteous.
Обаче же, дабы были врази мои, якоже низвращение нечестивых, и востающии на мя, якоже пагуба пребеззаконных.
8 For what is the hope of the hypocrite, though he has gained, when God takes away his soul?
И кая бо есть надежда нечестивому, яко ожидает? Надеяся на Господа спасется ли?
9 Will God hear his cry when trouble comes upon him?
Или мольбу его услышит Бог? Или нашедшей ему беде,
10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
еда имать кое дерзновение пред Ним? Или яко призвавшу ему, услышит ли Его?
11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
Сего ради возвещу вам, что есть в руце Господни, и, еже есть у Вседержителя, не солжу.
12 Behold, all you yourselves have seen it; why then are all of you thus altogether vain?
Се, вси весте, яко тщетная ко тщетным прилагаете.
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
Сия часть человека нечестиваго от Господа: и жребий сильных приидет от Вседержителя на ня.
14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Аще мнози будут сынове их, на заколение будут: аще же и возмужают, нищы будут:
15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
оставшиися же ему смертию умрут, и вдовиц их никтоже помилует.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Аще соберет якоже землю сребро, и якоже брение уготовит злато,
17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
сия вся праведнии одержат, имения же его истиннии возмут:
18 He builds his house as a moth, and as a booth that the keeper makes.
будет же дом его яко молие, и яко паучина, яже снабде.
19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he opens his eyes, and he is not.
Богатый уснет и не приложит, очи свои отверзе, и несть.
20 Terrors take hold on him as waters, a tempest steals him away in the night.
Обыдоша его якоже вода болезни, нощию же ят его примрак.
21 The east wind carries him away, and he departs: and as a storm hurls him out of his place.
Возмет же его вар, и отидет, и возвеет его от места его,
22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
и вержет на него, и не пощадит, из руку его бежанием побежит:
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
восплещет нань рукама своима и с шумом возмет его от места своего.

< Job 27 >