< Job 24 >

1 Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
“¿Por qué los tiempos no son puestos por el Todopoderoso? ¿Por qué los que le conocen no ven sus días?
2 Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
Hay personas que eliminan los puntos de referencia. Se llevan violentamente los rebaños y los alimentan.
3 They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.
Alejan el burro de los huérfanos, y toman el buey de la viuda como prenda.
4 They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.
Apartan del camino a los necesitados. Los pobres de la tierra se esconden todos.
5 Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising early for a prey: the wilderness yields food for them and for their children.
He aquí, como asnos salvajes en el desierto, salen a su trabajo, buscando diligentemente el alimento. El desierto les da pan para sus hijos.
6 They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.
Cortan su comida en el campo. Espigan la viña de los malvados.
7 They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold.
Se acuestan toda la noche desnudos y sin ropa, y no tienen cobertura en el frío.
8 They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for lack of a shelter.
Se mojan con las lluvias de las montañas, y abrazar la roca a falta de un refugio.
9 They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor.
Hay quienes arrancan al huérfano del pecho, y tomar una prenda de los pobres,
10 They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;
para que vayan desnudos sin ropa. Al tener hambre, llevan las gavillas.
11 Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst.
Hacen aceite dentro de las paredes de estos hombres. Pisan los lagares, y sufren la sed.
12 Men groan from out of the city, and the soul of the wounded cries out: yet God lays not folly to them.
Desde la populosa ciudad, los hombres gimen. El alma de los heridos grita, sin embargo, Dios no considera la locura.
13 They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
“Estos son de los que se rebelan contra la luz. No conocen sus formas, ni permanecer en sus caminos.
14 The murderer rising with the light kills the poor and needy, and in the night is as a thief.
El asesino se levanta con la luz. Mata a los pobres y necesitados. En la noche es como un ladrón.
15 The eye also of the adulterer waits for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguises his face.
También el ojo del adúltero espera el crepúsculo, diciendo: “Ningún ojo me verá”. Disimula su rostro.
16 In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light.
En la oscuridad cavan en las casas. Se encierran durante el día. No conocen la luz.
17 For the morning is to them even as the shadow of death: if one know them, they are in the terrors of the shadow of death.
Porque la mañana es para todos ellos como una espesa oscuridad, pues conocen los terrores de la espesa oscuridad.
18 He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholds not the way of the vineyards.
“Son espuma en la superficie de las aguas. Su parte está maldita en la tierra. No se convierten en el camino de los viñedos.
19 Drought and heat consume the snow waters: so does the grave those which have sinned. (Sheol h7585)
La sequía y el calor consumen las aguas de la nieve, así lo hace el Seol los que han pecado. (Sheol h7585)
20 The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.
El vientre lo olvidará. El gusano se alimentará dulcemente de él. No se le recordará más. La injusticia será quebrada como un árbol.
21 He evil entreats the barren that bears not: and does not good to the widow.
Devora a las estériles que no dan a luz. No muestra ninguna amabilidad con la viuda.
22 He draws also the mighty with his power: he rises up, and no man is sure of life.
Sin embargo, Dios preserva a los poderosos con su poder. Se levanta quien no tiene seguridad de vida.
23 Though it be given him to be in safety, whereon he rests; yet his eyes are upon their ways.
Dios les da seguridad, y ellos descansan en ella. Sus ojos están en sus caminos.
24 They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all other, and cut off as the tops of the ears of corn.
Son exaltados; pero un poco de tiempo, y se van. Sí, se les rebaja, se les quita de en medio como a todos los demás, y se cortan como las puntas de las espigas.
25 And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?
Si no es así ahora, quién me demostrará que soy un mentiroso, y hacer que mi discurso no valga nada?”

< Job 24 >