< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Ê-li-pha, người Thê-man, bèn đáp rằng:
2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
Loài người có ích lợi chi cho Đức Chúa Trời chăng? Người khôn ngoan chỉ ích lợi cho chính mình mình mà thôi.
3 Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
Dầu ông công bình, Đấng Toàn năng có vui chi chăng? tánh hạnh ông trọn vẹn, ấy được ích lợi gì cho Ngài sao?
4 Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
Có phải vì Ngài sợ ông nên Ngài trách phạt, Và xét đoán ông chăng?
5 Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
Sự dữ của ông há chẳng phải lớn sao? Các tội ác ông há không phải vô cùng ư?
6 For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Vì ông đã lấy của cầm của anh em mình vô cớ, Và lột quần áo của kẻ bị trần truồng.
7 You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Oâng không cho kẻ khát xin nước uống, Chẳng ban cho người đói bánh ăn.
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
Còn người cường thạnh, đất tất thuộc về người; Ai được nể vì đã ở tại đó.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Oâng có đuổi kẻ góa bụa đi tay không, Bẻ gãy nơi nương nhờ của kẻ mồ côi.
10 Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
Bởi cớ ấy, ông bị bẫy bao vây, Và sự kinh khủng thình lình làm ông rối cực;
11 Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
Hoặc tối tăm ngăn cản cho ông không thấy, Và nước tràn chìm ngập ông.
12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Đức Chúa Trời há chẳng phải cao như các từng trời cao kia sao? Hãy xem chót các ngôi sao: cao biết bao nhiêu!
13 And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
Còn ông nói: Đức Chúa Trời biết điều gì? Ngài có thể xét đoán ngang qua tăm tối đen kịch sao?
14 Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
Đám mây mịt mịt che phủ Ngài, nên Ngài chẳng thấy; Ngài bước đi trên bầu các từng trời.
15 Have you marked the old way which wicked men have trodden?
Oâng sẽ giữ theo lối xưa, Mà các kẻ gian ác đã đi sao?
16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
Chúng nó bị truất diệt trước kỳ định, Cái nền họ bị dòng nước đánh trôi đi;
17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
Chúng nó nói với Đức Chúa Trời rằng: Chúa hãy lìa khỏi chúng tôi; Lại rằng: Đấng Toàn năng sẽ làm được gì cho chúng ta?
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Dẫu vậy, Ngài có làm cho nhà họ đầy vật tốt: Nguyện các mưu chước kẻ ác hãy cách xa tôi!
19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
Người công bình thấy điều đó, và vui mừng; Còn người vô tội sẽ nhạo báng chúng nó, mà rằng:
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
Kẻ dấy lên cùng chúng tôi quả hẳn bị diệt, Và kẻ nào lại của chúng lửa đã thiêu đốt đi.
21 Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come unto you.
Aáy vậy, ông hãy hòa thuận với Ngài. Hãy ở bình an: nhờ đó phước hạnh sẽ giáng cho ông.
22 Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
Hãy nhận lãnh luật pháp từ nơi miệng Ngài. Và để các lời Ngài vào lòng của mình.
23 If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
Nếu ông trở lại cùng Đấng Toàn năng, tất ông sẽ được lập lại. Nếu ông trừ bỏ sự gian ác khỏi trại mình,
24 Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Ném bửu vật mình vào bụi đất, Và quăng vàng Ô phia giữa các hòn đá của khe,
25 Yea, the Almighty shall be your defence, and you shall have plenty of silver.
Thì Đấng Toàn năng sẽ là bửu vật của ông, Ngài sẽ là bạc quí cho ông.
26 For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face unto God.
Vì bấy giờ, ông sẽ được vui sướng nơi Đấng Toàn năng, Và được ngước mắt lên cùng Đức Chúa Trời.
27 You shall make your prayer unto him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
Oâng sẽ cầu khẩn cùng Ngài, Ngài sẽ nghe lời mình, Và ông sẽ trả xong lời khẩn nguyện mình.
28 You shall also decree a thing, and it shall be established unto you: and the light shall shine upon your ways.
Nếu ông nhất định việc gì, việc ấy chắc sẽ được thành; Aùnh sáng sẽ chói trên đường lối mình.
29 When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
Khi người ta gây cho mình bị hạ xuống, thì ông sẽ nói rằng: Hãy chổi lên! Còn kẻ khiêm nhường Đức Chúa Trời sẽ cứu rỗi;
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.
Đến đỗi Ngài sẽ giải cứu kẻ có tội; Thật, kẻ ấy sẽ nhờ sự thanh sạch của tay ông mà được cứu.