< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Na Temanni Elifas buae se,
2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
“Onyankopɔn benya onipa so mfaso ana? Mpo onyansafo so bɛba no mfaso ana?
3 Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
Sɛ woyɛ ɔtreneeni a, anigye bɛn na Otumfo no benya? Sɛ wʼakwan ho nni asɛm a, mfaso bɛn na obenya?
4 Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
“Wo kronkronyɛ nti na ɔka wʼanim na ɔbɔ wo kwaadu ana?
5 Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
Ɛnyɛ wʼamumɔyɛ na ɛso? Ɛnyɛ wo bɔne na ɛdɔɔso dodo?
6 For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Wopɛɛ bammɔ fii wo nuanom nkyɛn a emfi hwee so; wopaa nnipa ho ntama ma wɔdaa adagyaw.
7 You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Woamma abrɛfo nsu annom na wode aduan kamee nea ɔkɔm de no,
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
nanso na woyɛ obi a ɔwɔ tumi, wɔ nsase, onuonyamfo a ɔte so.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Wopam akunafo ma wɔkɔɔ nsapan na womaa ayisaa nso ahoɔden sae.
10 Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
Ɛno nti na mfiri atwa wo ho ahyia, na amanehunu a ɛba ntɛm so bɔ wo hu yi,
11 Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
ɛno nti na sum kabii aduru a wunhu ade, na asorɔkye akata wo so yi.
12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
“So Onyankopɔn nni ɔsoro akyirikyiri ana? Hwɛ sɛnea ɔsoro akyirikyiri nsoromma korɔn!
13 And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
Nanso woka se, ‘Dɛn na Onyankopɔn nim? Sum yi mu na obu atɛn ana?
14 Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
Omununkum kabii akata nʼanim nti onhu yɛn bere a ɔnenam ɔsoro kontonkurowi mu.’
15 Have you marked the old way which wicked men have trodden?
So wobɛkɔ so afa ɔkwan dedaw a abɔnefo anantew so no so ana?
16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
Wɔpraa wɔn kɔe ansa na wɔn bere reso, na nsuyiri hohoroo wɔn fapem.
17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
Na wɔka kyerɛɛ Onyankopɔn se, ‘Gyaa yɛn! Dɛn na Otumfo betumi ayɛ yɛn?’
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Nanso ɛyɛ ɔno na ɔde nnepa hyɛɛ wɔn afi mu, nti metwe me ho fi amumɔyɛfo afotu ho.
19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
Atreneefo hu wɔn asehwe ma wɔn ani gye; na wɔn a wɔn ho nni asɛm serew wɔn ka se,
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
‘Wɔasɛe yɛn atamfo, na ogya ahyew wɔn agyapade.’
21 Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come unto you.
“Fa wo ho ma Onyankopɔn na nya asomdwoe wɔ ne mu; saa ɔkwan yi so na yiyedi bɛfa ayɛ wo kyɛfa.
22 Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
Tie akwankyerɛ a efi nʼanom, na fa ne nsɛm sie wo koma mu.
23 If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
Sɛ wosan kɔ Otumfo no nkyɛn a obegye wo ato mu bio: sɛ wuyi amumɔyɛsɛm fi wo ntamadan mu
24 Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
na wotow wo sika mpɔw gu mfutuma mu ne Ofir sikakɔkɔɔ gu abotan a ɛwɔ abon mu no so a,
25 Yea, the Almighty shall be your defence, and you shall have plenty of silver.
ɛno de Otumfo bɛyɛ wo sikakɔkɔɔ ɔbɛyɛ dwetɛ ankasa ama wo.
26 For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face unto God.
Afei nokware wubenya anigye wɔ Otumfo mu na wobɛpagyaw wʼani akyerɛ Onyankopɔn.
27 You shall make your prayer unto him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
Wobɛbɔ no mpae, na obetie wo, na wubedi wo bɔhyɛ so.
28 You shall also decree a thing, and it shall be established unto you: and the light shall shine upon your ways.
Nea woyɛ wʼadwene sɛ wobɛyɛ no bɛba mu, na hann bɛtɔ wʼakwan so.
29 When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
Sɛ nnipa hwe ase na woka se, ‘Ma wɔn so!’ a, obegye wɔn a wɔahwe ase no nkwa.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.
Obegye abɔnefo mpo, ɔnam wo nsa a ɛho nni fi so begye wɔn.”

< Job 22 >