< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
А Елифас Теманац одговори и рече:
2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
Може ли Богу бити човек користан? Сам је себи користан човек мудар.
3 Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
Је ли Свемогућем радост, ако си праведан? Или Му је добит, ако ходиш без мане?
4 Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
Хоће ли те карати и ићи на суд с тобом зато што те се боји?
5 Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
Није ли злоћа твоја велика? И неправдама твојим има ли краја?
6 For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Јер си узимао залог од браће своје низашта, и свлачио си хаљине с голих.
7 You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Уморног ниси напојио воде, и гладноме ниси дао хлеба.
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
Земља је била човека силног, и угледни је седео у њој.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Удовице си отпуштао празне, и мишице сиротама потирао си.
10 Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
Зато су око тебе замке, и страши те страх изненада.
11 Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
И мрак је око тебе да не видиш, и поводањ покрива те.
12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Није ли Бог на висини небеској? Погледај горе звезде, како су високо.
13 And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
Али ти кажеш: Шта зна Бог? Еда ли ће кроз таму судити?
14 Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
Облаци Га заклањају, те не види; хода по кругу небеском.
15 Have you marked the old way which wicked men have trodden?
Јеси ли запазио стари пут којим су ишли неправедници,
16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
Који се искоренише пре времена и вода се разли по темељу њиховом?
17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
Говораху Богу: Иди од нас. Шта би им учинио Свемогући?
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
А Он им је напунио куће добра. Али намера безбожничка далеко је од мене.
19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
Видеће праведници и радоваће се, и безазлени подсмеваће им се.
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
Да, још није уништено добро наше, а остатак је њихов прождрао огањ.
21 Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come unto you.
Сложи се с Њим и помири се; тако ће ти бити добро.
22 Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
Прими из уста Његових закон, и сложи речи Његове у срцу свом.
23 If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
Ако се вратиш к Свемогућем, опет ћеш се назидати, ако удаљиш од шатора својих безакоње,
24 Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Тада ћеш метати по праху злато и офирско злато по камењу из потока.
25 Yea, the Almighty shall be your defence, and you shall have plenty of silver.
И Свемогући биће ти злато и сребро и сила твоја.
26 For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face unto God.
Јер ћеш се тада радовати о Господу, и подигнућеш к Богу лице своје.
27 You shall make your prayer unto him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
Молићеш Му се, и услишиће те, и завете своје извршићеш.
28 You shall also decree a thing, and it shall be established unto you: and the light shall shine upon your ways.
Шта год наумиш, излазиће ти; и на путевима твојим светлиће видело.
29 When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
Кад други буду понижени, рећи ћеш: Да се подигну; и Бог ће избавити оног ко је оборених очију.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.
Избавиће и оног који није без кривице; избавиће га чистотом руку твојих.