< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
“Namni Waaqa fayyaduu dandaʼaa? Namni ogeessi iyyuu maal isa fayyada?
3 Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
Yoo ati nama qajeelaa taate wanni kun Waaqa Waan Hunda Dandaʼuuf gammachuu maalii kenna? Yoo karaan kee hirʼina qabaachuu baates inni buʼaa maalii argata?
4 Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
“Wanni Waaqni sitti dheekkamee murtiitti si dhiʼeessuuf waan ati isa sodaattuufii?
5 Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
Hamminni kee guddaa dha mitii? Cubbuun kees dhuma hin qabu mitii?
6 For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Ati sababii malee obboloota kee irraa qabdii fudhatteerta; namoota irraa uffata baaftee qullaa isaan hambifteerta.
7 You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Warra dadhaban bishaan hin obaafne; kanneen beelaʼanis nyaata dhowwatteerta;
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
namni humna qabu biyya qabaata; kan ulfina qabus keessa jiraata.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Ati dubartoota dhirsoonni irraa duʼan harka duwwaa gad dhiifte; irree ijoollee abbaa hin qabnees ni cabsite.
10 Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
Kanaafuu kiyyoon si marseera; sodaan tasaas si qabateera.
11 Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
Akka ati hin argineef ifni kee dukkanaaʼeera; lolaan bishaaniis sirra garagala.
12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
“Waaqni samii keessa ol fagoo jiraata mitii? Inni urjiiwwan ol fagoo jiran illee hammam akka ol fagaatan of jalatti gad ilaala!
13 And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
Ati garuu akkana jetta; ‘Waaqni maal beeka? Inni dukkana akkasii keessatti murtii kennaa?
14 Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
Yommuu inni bantii samii irra deemu, akka inni nu hin argineef duumessi gobbuun isa haguuga.’
15 Have you marked the old way which wicked men have trodden?
Ati daandii durii kan namoonni hamoon irra deeman duukaa buutaa?
16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
Isaan utuu yeroon isaanii hin gaʼin fudhataman; hundeen isaanis lolaadhaan haxaaʼame.
17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
Isaanis Waaqaan, ‘Nu dhiisi! Waaqni Waan Hunda Dandaʼu maal nu gochuu dandaʼa?’ jedhan.
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Garuu kan mana isaanii waan gaariin guute isuma; kanaafuu ani gorsa hamootaa irraa nan fagaadha.
19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
Qajeelonnis badiisa isaanii arganii ni gammadu; warri balleessaa hin qabnes akkana jedhanii isaanitti qoosu;
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
‘Dhugumaan amajaajonni keenya balleeffamaniiru; qabeenya isaaniis ibiddi barbadeesseera.’
21 Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come unto you.
“Waaqaan walii gali; isa wajjinis nagaan jiraadhu; haala kanaanis wanni gaariin siif dhufa.
22 Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
Afaan isaatii qajeelfama fudhadhu; dubbii isaa illee garaatti qabadhu.
23 If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
Yoo gara Waaqa Waan Hunda Dandaʼuutti deebite, ati ni haaromfamta; yoo dunkaana kee keessaa hammina balleessitee
24 Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
warqee kee biyyoo keessa buufte, yoo warqee Oofiirii immoo dhagaa keessatti gatte,
25 Yea, the Almighty shall be your defence, and you shall have plenty of silver.
yoos Waaqni Waan Hunda Dandaʼu warqee, meetii filatamaas siif taʼa.
26 For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face unto God.
Ati yeroo sanatti Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti ni gammadda; fuula kees gara Waaqaatti ol qabatta.
27 You shall make your prayer unto him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
Ati isa kadhatta; inni si dhagaʼa; ati immoo wareega kee ni baafatta.
28 You shall also decree a thing, and it shall be established unto you: and the light shall shine upon your ways.
Wanni ati murteessite ni taʼa; ifnis karaa kee irratti ni ifa.
29 When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
Yeroo namoonni gad qabamanitti ati immoo, ‘Ol isaan qabi!’ jetta; innis warra gad qabaman ni baraara.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.
Inni nama balleessaa qabu illee ni oolcha; ati qulqullummaa harka keetiitiin furamta.”

< Job 22 >