< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Ket simmungbat ni Elipas a Temanita ket kinunana,
2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
“Adda kadi serserbi ti tao iti Dios? Adda kadi serserbi ti nasarib a tao kenkuana?
3 Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
Pakaragsakan kadi ti Mannakabalin-amin no nalintegka? Adda kadi ti magun-odna no aramidem dagiti wagasmo nga awan pakababalawanna?
4 Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
Gapu kadi iti panagraemmo kenkuana a tubtubngarennaka ken uk-ukomennaka?
5 Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
Saan kadi a nakaro ti kinadangkesmo? Awan kadi ti pagpatinggaan dagiti kinadakesmo?
6 For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Ta pinilitmo nga innala ti pammatalged manipud iti kabsatmo nga awan gapgapuna; linabusam ti maysa a lamo-lamo a tao kadagiti pagan-anayna.
7 You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Saanka a nangted iti danum nga inumen dagiti nabannog a tattao; inyimutmo ti tinapay kadagiti mabisin a tattao.
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
uray no sika, a nabileg a tao, tinagikuam ti daga, uray no sika, mararaem a tao, nagnaedka iti daytoy.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Pinapanawmo dagiti balo nga awanan; natukkol dagiti takkiag dagiti ulila.
10 Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
Ngarud, adda dagiti silo iti amin nga aglawlawmo, ken rirriribukennaka ti kellaat a panagbuteng.
11 Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
Adda ti kinasipnget, tapno saanka a makakita; liplipusennaka ti aglaplapusanan a danum.
12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Saan kadi nga adda ti Dios kadagiti kinangato ti langit? Kitaem ti kinangato dagiti bituen, anian a nagngatoda!
13 And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
Ibagbagam, 'Ania ti ammo ti Dios? Makaukom kadi isuna iti nakaro a kinasipnget?
14 Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
Dagiti napuskol nga ulep ket maysa a manglinglinged kenkuana, isu a saannatayo a makitkita; magmagna isuna iti dakkel a silid ti langit.'
15 Have you marked the old way which wicked men have trodden?
Agtultuloyka kadi iti daan a dalan a nagnaan dagiti nadangkes a tattao -
16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
dagiti narabsut sakbay pay ti tiempoda, dagiti naiyanud dagiti pundasionda a kas iti maysa a karayan,
17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
dagiti nangibaga iti Dios, 'Adaywannakami'; dagiti nangibaga, 'Ania ti maaramidan ti Mannakabalin-amin kadakami?'
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Nupay kasta, pinunnona dagiti babbalayda kadagiti naimbag a banbanag; adayo kaniak dagiti panggep dagiti nadangkes a tattao.
19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
Makita dagiti nalinteg a tattao ti gasatda ket maragsakanda; katkatawaan ida dagiti awan basolna a tattao a mangum-umsi.
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
Kunada, '“Awan dua-dua a maputed dagiti tumakder a maibusor kadatayo; inuram ti apuy dagiti sanikuada.'
21 Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come unto you.
Ita, makianamongka iti Dios ken makikapiaka kenkuana; iti kasta a wagas, umayto kenka ti kinaimbag.
22 Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
Agpakpakaasiak kenka, awatem ti pagannurotan manipud iti ngiwatna; salimetmetam dagiti sasaona dita pusom.
23 If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
No agsublika iti Mannakabalin-amin, mapapigsaka, no iyadayom ti kinakillo kadagiti toldam.
24 Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Ikabilmo dagiti gamengmo iti tapok, ti balitok ti Ophir kadagiti batbato dagiti waig,
25 Yea, the Almighty shall be your defence, and you shall have plenty of silver.
ket ti Mannakabalin-amin ti agbalinto a gamengmo, ti napateg a pirak kenka.
26 For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face unto God.
Ta kalpasanna agragsakanto iti Mannakabalin-amin; itangadmonto ti rupam iti Dios.
27 You shall make your prayer unto him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
Agkararagkanto kenkuana, ket denggennakanto; aramidemto dagiti sapatam kenkuana.
28 You shall also decree a thing, and it shall be established unto you: and the light shall shine upon your ways.
Mangikeddengkanto met iti aniaman a banag, ket mapasingkedanto kenka; agraniagto ti silaw kadagiti dalanmo.
29 When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
Ipababa ti Dios ti napalangguad a tao, ken isalakanna dagiti nakadumog.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.
Ispalenna ti tao nga awan basolna; maispalkanto babaen iti kinadalus dagiti imam.”

< Job 22 >