< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Elifaz Temanac progovori tad i reče:
2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
“Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
3 Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
4 Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
5 Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
6 For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
7 You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
10 Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
11 Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
13 And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
14 Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
15 Have you marked the old way which wicked men have trodden?
TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!”
21 Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come unto you.
S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
22 Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
23 If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
24 Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
25 Yea, the Almighty shall be your defence, and you shall have plenty of silver.
Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
26 For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face unto God.
Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
27 You shall make your prayer unto him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
28 You shall also decree a thing, and it shall be established unto you: and the light shall shine upon your ways.
Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
29 When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.
Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke.”