< Job 21 >
1 But Job answered and said,
Entonces Job respondió,
2 Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
“Escucha con atención mi discurso. Que esto te sirva de consuelo.
3 Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
Permíteme, y yo también hablaré. Después de que yo haya hablado, burlate.
4 As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
En cuanto a mí, ¿es mi queja ante el hombre? ¿Por qué no debería estar impaciente?
5 Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
Mírame y asómbrate. Pon la mano en la boca.
6 Even when I remember I am afraid, and trembling takes hold on my flesh.
Cuando me acuerdo, me siento turbado. El horror se apodera de mi carne.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
“¿Por qué viven los malvados? ¿envejecer, sí, y hacerse poderoso en el poder?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
Su hijo está establecido con ellos ante sus ojos, su descendencia ante sus ojos.
9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
Sus casas están a salvo del miedo, ni la vara de Dios sobre ellos.
10 Their bull genders, and fails not; their cow calves, and casts not her calf.
Sus toros se reproducen sin falta. Sus vacas paren y no abortan.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Envían a sus pequeños como un rebaño. Sus hijos bailan.
12 They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
Cantan al son de la pandereta y el arpa, y se regocijan con el sonido de la pipa.
13 They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave. (Sheol )
Pasan sus días en la prosperidad. En un instante bajan al Seol. (Sheol )
14 Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of your ways.
Le dicen a Dios: “Apártate de nosotros”, porque no queremos saber de tus costumbres.
15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
¿Qué es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué provecho vamos a tener si le rezamos?
16 Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
He aquí que su prosperidad no está en su mano. El consejo de los malvados está lejos de mí.
17 How often is the candle of the wicked put out! and how often comes their destruction upon them! God distributes sorrows in his anger.
“Cuántas veces se apaga la lámpara de los impíos, que su calamidad venga sobre ellos, que Dios reparte penas en su ira?
18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carries away.
Cuántas veces son como rastrojos ante el viento, como paja que se lleva la tormenta?
19 God lays up his iniquity for his children: he rewards him, and he shall know it.
Dices: “Dios hace recaer su iniquidad sobre sus hijos”. Que se recompense a sí mismo, para que lo sepa.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
Que sus propios ojos vean su destrucción. Que beba de la ira del Todopoderoso.
21 For what pleasure has he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
Pues qué le importa su casa después de él, cuando el número de sus meses se corta?
22 Shall any teach God knowledge? seeing he judges those that are high.
“¿Alguien enseñará el conocimiento de Dios, ya que juzga a los que están en lo alto?
23 One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
Uno muere con todas sus fuerzas, estando totalmente a gusto y tranquilo.
24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
Sus cubos están llenos de leche. La médula de sus huesos se humedece.
25 And another dies in the bitterness of his soul, and never eats with pleasure.
Otro muere en la amargura del alma, y nunca sabe bien.
26 They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
Se acuestan por igual en el polvo. El gusano los cubre.
27 Behold, I know your thoughts, and the devices which all of you wrongfully imagine against me.
“He aquí que conozco tus pensamientos, los planes con los que me equivocas.
28 For all of you say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
Porque decís: “¿Dónde está la casa del príncipe? ¿Dónde está la tienda en la que vivían los malvados?
29 Have all of you not asked them that go by the way? and do all of you not know their tokens,
¿No has preguntado a los caminantes? ¿No conoces sus evidencias?
30 That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
que el hombre malo está reservado para el día de la calamidad, que son llevados al día de la ira?
31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he has done?
¿Quién declarará su camino a la cara? ¿Quién le pagará lo que ha hecho?
32 Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
Sin embargo, será llevado a la tumba. Los hombres vigilarán la tumba.
33 The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
Los terrones del valle serán dulces para él. Todos los hombres irán detrás de él, como hubo innumerables antes de él.
34 How then comfort all of you me in vain, seeing in your answers there remains falsehood?
Así quecómo puedes consolarme con tonterías, porque en sus respuestas sólo queda la falsedad”.