< Job 20 >
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
2 Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
Uz to manas sirds domas mani spiež atbildēt, un es nevaru valdīties.
3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causes me to answer.
Es dzirdu pārmācīšanu sev par kaunu, bet mans gars savā gudrībā zinās atbildēt.
4 Know you not this of old, since man was placed upon earth,
Vai tu nezini, ka mūžam tā bijis, kamēr Dievs cilvēkus licis virs zemes,
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
Ka bezdievīgo lielība ilgi nepastāv, un ka blēdnieka prieks paliek tik acumirkli?
6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
Jebšu viņa greznība uzkāptu līdz debesīm, un viņa galva sniegtu līdz padebešiem,
7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
Taču kā viņa sūds viņš mūžam zudīs; kas viņu redzējuši, tie sacīs: kur viņš ir?
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
Viņš aizskries kā sapnis, ka to nevarēs atrast, un pazudīs kā parādīšana naktī.
9 The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
Acs, kas viņu redzējusi, to vairs neredzēs, un viņa vieta to vairs neieraudzīs.
10 His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
Viņa bērni pielabināsies pie nabagiem, un viņa roka dos atpakaļ viņa mantu.
11 His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
Viņa kauli bija pilni jaunības spēka, bet apgulsies ar viņu pīšļos.
12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
Jebšu blēdība bijusi salda viņa mutei, un viņš to slēpis apakš savas mēles,
13 Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
Un viņš to mīlējis un nepametis, bet to paturējis savā mutē:
14 Yet his food in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
Taču viņa barība pārvērtīsies viņa iekšās, par odžu žultīm tā būs iekš viņa.
15 He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
Mantu, ko ierijis, viņš atkal izvems, un Dievs to izgrūdīs viņam no vēdera.
16 He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
Odžu žultis viņš zīdīs, glodeņu dzelonis viņu nokaus.
17 He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
Viņš neredzēs upes, kas ielejās tek no medus un piena.
18 That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
Viņš gan strādās, bet to atdos un no tā nebaudīs; cik viņš arī neiemantos, prieka tam nebūs.
19 Because he has oppressed and has forsaken the poor; because he has violently taken away an house which he built not;
Jo viņš nospaidījis un atstājis nabagus, namus viņš laupījis, bet tos neuzcels.
20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
Jo viņa kuņģis nebija pildāms, viņš neizglābsies caur savu mantu.
21 There shall none of his food be left; therefore shall no man look for his goods.
Viņa rīklei nekas neizmuka, tādēļ viņa labums nepastāvēs.
22 In the fullness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
Pašā bagātā pilnībā viņam būs bēdas, visu apbēdināto roka nāks viņam virsū.
23 When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
Un notiks, lai viņa kuņģis top pilns, tad (Dievs) uz viņu sūtīs savas bardzības karstumu un uz viņu liks lītin līt, lai to rij.
24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
Viņš bēgs no dzelzs bruņām, un vara stops viņam izšaus cauri.
25 It is drawn, and comes out of the body; yea, the glittering sword comes out of his gall: terrors are upon him.
Viņš izvelk un no viņa miesām nāk ārā, no viņa žultīm spīdoša dzelzs, un nāves šausmas viņu pārņem.
26 All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
Visāda tumsība apklās viņa krājumu, neuzpūsts uguns viņu aprīs, un nomaitās to atlikumu viņa dzīvoklī.
27 The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
Debess viņa noziegumu darīs zināmu, un zeme celsies pret viņu.
28 The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
Viņa nama krājums aizies, viņam izšķīdīs Dieva dusmības dienā.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
Šī ir bezdievīga cilvēka daļa no Dieva, un viņa nospriesta mantība no tā stiprā Dieva.