< Job 19 >

1 Then Job answered and said,
तब अय्यूब ने जवाब दिया
2 How long will all of you vex my soul, and break me in pieces with words?
तुम कब तक मेरी जान खाते रहोगे, और बातों से मुझे चूर — चूर करोगे?
3 These ten times have all of you reproached me: all of you are not ashamed that all of you make yourselves strange to me.
अब दस बार तुम ने मुझे मलामत ही की; तुम्हें शर्म नहीं आती की तुम मेरे साथ सख़्ती से पेश आते हो।
4 And be it indeed that I have erred, mine error remains with myself.
और माना कि मुझ से ख़ता हुई; मेरी ख़ता मेरी ही है।
5 If indeed all of you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
अगर तुम मेरे सामने में अपनी बड़ाई करते हो, और मेरे नंग को मेरे ख़िलाफ़ पेश करते हो;
6 Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net.
तो जान लो कि ख़ुदा ने मुझे पस्त किया, और अपने जाल से मुझे घेर लिया है।
7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
देखो, मैं जु़ल्म जु़ल्म पुकारता हूँ, लेकिन मेरी सुनी नहीं जाती। मैं मदद के लिए दुहाई देता हूँ, लेकिन कोई इन्साफ़ नहीं होता।
8 He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.
उसने मेरा रास्ता ऐसा शख़्त कर दिया है, कि मैं गुज़र नहीं सकता। उसने मेरी राहों पर तारीकी को बिठा दिया है।
9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
उसने मेरी हशमत मुझ से छीन ली, और मेरे सिर पर से ताज उतार लिया।
10 He has destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope has he removed like a tree.
उसने मुझे हर तरफ़ से तोड़कर नीचे गिरा दिया, बस मैं तो हो लिया, और मेरी उम्मीद को उसने पेड़ की तरह उखाड़ डाला है।
11 He has also kindled his wrath against me, and he counts me unto him as one of his enemies.
उसने अपने ग़ज़ब को भी मेरे ख़िलाफ़ भड़काया है, और वह मुझे अपने मुख़ालिफ़ों में शुमार करता है।
12 His troops come together, and raise up their way against me, and camp round about my tabernacle.
उसकी फ़ौजें इकट्ठी होकर आती और मेरे ख़िलाफ़ अपनी राह तैयार करती और मेरे ख़ेमे के चारों तरफ़ ख़ेमा ज़न होती हैं।
13 He has put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily cut off from me.
उसने मेरे भाइयों को मुझ से दूर कर दिया है, और मेरे जान पहचान मुझ से बेगाना हो गए हैं।
14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
मेरे रिश्तेदार काम न आए, और मेरे दिली दोस्त मुझे भूल गए हैं।
15 They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an foreigner in their sight.
मैं अपने घर के रहनेवालों और अपनी लौंडियों की नज़र में अजनबी हूँ। मैं उनकी निगाह में परदेसी हो गया हूँ।
16 I called my servant, and he gave me no answer; I implored him with my mouth.
मैं अपने नौकर को बुलाता हूँ और वह मुझे जवाब नहीं देता, अगरचे मैं अपने मुँह से उसकी मिन्नत करता हूँ।
17 My breath is strange to my wife, though I implored for the children's sake of mine own body.
मेरी साँस मेरी बीवी के लिए मकरूह है, और मेरी मित्रत मेरी माँ की औलाद “के लिए।
18 Yea, young children despised me; I arose, and they spoke against me.
छोटे बच्चे भी मुझे हक़ीर जानते हैं; जब मैं खड़ा होता हूँ तो वह मुझ पर आवाज़ कसते हैं।
19 All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
मेरे सब हमराज़ दोस्त मुझ से नफ़रत करते हैं और जिनसे मैं मुहब्बत करता था वह मेरे ख़िलाफ़ हो गए हैं।
20 My bone cleaves to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
मेरी खाल और मेरा गोश्त मेरी हड्डियों से चिमट गए हैं, और मैं बाल बाल बच निकला हूँ।
21 Have pity upon me, have pity upon me, O all of you my friends; for the hand of God has touched me.
ऐ मेरे दोस्तो! मुझ पर तरस खाओ, तरस खाओ, क्यूँकि ख़ुदा का हाथ मुझ पर भारी है!
22 Why do all of you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
तुम क्यूँ ख़ुदा की तरह मुझे सताते हो? और मेरे गोश्त पर कना'अत नहीं करते?
23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
काश कि मेरी बातें अब लिख ली जातीं, काश कि वह किसी किताब में लिखी होतीं;
24 That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
काश कि वह लोहे के क़लम और सीसे से, हमेशा के लिए चट्टान पर खोद दी जातीं।
25 For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
लेकिन मैं जानता हूँ कि मेरा छुड़ाने वाला ज़िन्दा है। और आ़खिर कार ज़मीन पर खड़ा होगा।
26 And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
और अपनी खाल के इस तरह बर्बाद हो जाने के बाद भी, मैं अपने इस जिस्म में से ख़ुदा को देखूँगा।
27 Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
जिसे मैं खुद देखूँगा, और मेरी ही आँखें देखेंगी न कि ग़ैर की; मेरे गुर्दे मेरे अंदर ही फ़ना हो गए हैं।
28 But all of you should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
अगर तुम कहो हम उसे कैसा — कैसा सताएँगे; हालाँकि असली बात मुझ में पाई गई है।
29 Be all of you afraid of the sword: for wrath brings the punishments of the sword, that all of you may know there is a judgment.
तो तुम तलवार से डरो, क्यूँकि क़हर तलवार की सज़ाओं को लाता है ताकि तुम जान लो कि इन्साफ़ होगा।”

< Job 19 >