< Job 19 >

1 Then Job answered and said,
Potem je Job odgovoril in rekel:
2 How long will all of you vex my soul, and break me in pieces with words?
»Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
3 These ten times have all of you reproached me: all of you are not ashamed that all of you make yourselves strange to me.
Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
4 And be it indeed that I have erred, mine error remains with myself.
Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
5 If indeed all of you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
6 Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net.
vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
8 He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.
Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
10 He has destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope has he removed like a tree.
Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
11 He has also kindled his wrath against me, and he counts me unto him as one of his enemies.
Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
12 His troops come together, and raise up their way against me, and camp round about my tabernacle.
Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
13 He has put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily cut off from me.
Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
15 They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an foreigner in their sight.
Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
16 I called my servant, and he gave me no answer; I implored him with my mouth.
Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
17 My breath is strange to my wife, though I implored for the children's sake of mine own body.
Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
18 Yea, young children despised me; I arose, and they spoke against me.
Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
19 All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
20 My bone cleaves to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
21 Have pity upon me, have pity upon me, O all of you my friends; for the hand of God has touched me.
Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
22 Why do all of you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
24 That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
25 For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
26 And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
27 Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
28 But all of you should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo, ‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
29 Be all of you afraid of the sword: for wrath brings the punishments of the sword, that all of you may know there is a judgment.
Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«

< Job 19 >