< Job 19 >
1 Then Job answered and said,
Då svara Job og sagde:
2 How long will all of you vex my soul, and break me in pieces with words?
«Kor lenge vil mi sjel de harma og krasa meg med dykkar ord?
3 These ten times have all of you reproached me: all of you are not ashamed that all of you make yourselves strange to me.
Ti gonger hev de no meg spotta; de skjemmest ei å krenkja meg.
4 And be it indeed that I have erred, mine error remains with myself.
Hev eg i røyndi mistak gjort, dei mistak er mi eigi sak.
5 If indeed all of you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
Vil de dykk briska imot meg, som um eg lid mi skam med rette?
6 Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net.
Hugs på at Gud hev bøygt meg ned og spana kringum meg sitt garn.
7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
Eg ropar: «Vald!» - men eg fær’kje svar; eg ropar: «Hjelp!» men fær’kje rett.
8 He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.
Han stengjer vegen for min fot, og myrker legg han på min stig.
9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
Min heidersklædnad drog han av; han frå mitt hovud kransen tok.
10 He has destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope has he removed like a tree.
Mi vern han braut, so eg gjekk under, mi von sleit han lik treet upp.
11 He has also kindled his wrath against me, and he counts me unto him as one of his enemies.
Hans vreide logar meg imot, og for ein fiend’ held han meg.
12 His troops come together, and raise up their way against me, and camp round about my tabernacle.
Hans skarar stemner fram mot meg; dei brøyter seg ein veg mot meg og lægrar seg kring tjeldet mitt.
13 He has put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily cut off from me.
Han dreiv ifrå meg mine frendar, og kjenningar vart framande.
14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
Skyldfolki held seg burte frå meg, husvenerne hev gløymt meg burt.
15 They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an foreigner in their sight.
For hjon og tenar er eg framand; dei held meg for ein ukjend mann.
16 I called my servant, and he gave me no answer; I implored him with my mouth.
Ei svarar drengen på mitt rop. Eg må med munnen tigga honom;
17 My breath is strange to my wife, though I implored for the children's sake of mine own body.
min ande byd imot for kona, eg tevjar ilt for mine sambrør.
18 Yea, young children despised me; I arose, and they spoke against me.
Jamvel smågutar spottar meg, når eg stend upp, dei talar mot meg.
19 All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
Dei styggjest for meg mine vener, og dei eg elska, snur seg mot meg.
20 My bone cleaves to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
Min kropp er berre skin og bein, snaudt hev eg endå tannkjøt att.
21 Have pity upon me, have pity upon me, O all of you my friends; for the hand of God has touched me.
Hav medynk, medynk, mine vener! Gud hev meg råka med si hand.
22 Why do all of you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
Kvifor skal de som Gud meg jaga, og vert ei mette av mitt kjøt?
23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
Å, gjev at mine ord vart skrivne, og i ei bok vart rita inn,
24 That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
ja, vart med jarnmeitel og bly for ævleg tid i berget hogne!
25 For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
Eg veit at min utløysar liver, til sist han yver moldi kjem.
26 And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
Og når mi hud er øydelagd, ut frå mitt kjøt då ser eg Gud,
27 Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
eg honom ser som venen min, mitt auga ser det, ingen framand! Å, nyro lengtar i mitt liv!
28 But all of you should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
De segjer: «Me vil jaga honom!» - som um orsaki låg hjå meg!
29 Be all of you afraid of the sword: for wrath brings the punishments of the sword, that all of you may know there is a judgment.
Men de lyt agta dykk for sverdet; for vreide vert ved sverdet straffa. Og de skal vita: domen kjem.»