< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Bildadi Mshuhi akajibu:
2 How long will it be before all of you make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
“Je, ni lini utafika mwisho wa maneno haya? Uwe mwenye busara, nasi ndipo tutakapoweza kuongea.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
Kwa nini sisi tunafikiriwa kama wanyama, na kuonekana wajinga machoni pako?
4 He tears himself in his anger: shall the earth be forsaken for you? and shall the rock be removed out of his place?
Wewe unayejirarua mwenyewe vipande vipande katika hasira yako, je, dunia iachwe kwa ajili yako wewe? Au ni lazima miamba iondolewe mahali pake?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
“Taa ya mwovu imezimwa, nao mwali wa moto wake umezimika.
6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
Mwanga hemani mwake umekuwa giza; taa iliyo karibu naye imezimika.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Nguvu za hatua zake zimedhoofishwa; shauri lake baya litamwangusha.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walks upon a snare.
Miguu yake imemsukumia kwenye wavu, naye anatangatanga kwenye matundu ya wavu.
9 The animal trap shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
Tanzi litamkamata kwenye kisigino; mtego utamshikilia kwa nguvu.
10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Kitanzi kimefichwa ardhini kwa ajili yake; mtego uko kwenye njia yake.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
Vitisho vimemtia hofu kila upande, na adui zake humwandama kila hatua.
12 His strength shall be famished, and destruction shall be ready at his side.
Janga linamwonea shauku; maafa yako tayari kwa ajili yake aangukapo.
13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
Nayo yatakula sehemu ya ngozi yake; mzaliwa wa kwanza wa mauti atakula maungo yake.
14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
Atangʼolewa kutoka usalama wa hema lake, na kupelekwa kwa mfalme wa vitisho.
15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
Moto utakaa katika hema lake; moto wa kiberiti utamwagwa juu ya makao yake.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
Mizizi yake chini itakauka na matawi yake juu yatanyauka.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Kumbukumbu lake litatoweka katika dunia, wala hatakuwa na jina katika nchi.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Ameondolewa nuruni na kusukumiwa gizani, naye amefukuzwa mbali atoke duniani.
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
Hana mtoto wala mzao miongoni mwa watu wake, wala aliyenusurika mahali alipoishi.
20 They that come after him shall be astonished at his day, as they that went before were affrighted.
Watu wa magharibi watashangaa yaliyompata; watu wa mashariki watapatwa na hofu.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knows not God.
Hakika ndivyo yalivyo makao ya mtu mwovu; ndivyo palivyo mahali pake mtu asiyemjua Mungu.”

< Job 18 >